Огненная страсть Габриэллы

Анастасия Кураева, 2022

Когда я впервые увидела исчезающую в своем зеркале незнакомку то решила, что пора завязывать с убойными дозами кофе и, наконец, выспаться. Но таинственная девушка появлялась снова и снова и исчезала, прихватывая мои личные вещи. Я решила во что бы то ни стало поймать хитрую воровку и ночью, установив импровизированную ловушку, принялась ждать мою личную барабашку. Но, что бы сделали вы, увидев вместо злостного воришки, раненную девушку, которая просила о помощи? Вот и я помогла моей гостье вернуться домой – по ту сторону зеркала, да еще и приготовить магическое зелье от проклятия. Но портал закрылся и теперь я не смогу вернуться к себе домой.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Огненная страсть Габриэллы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4
6

5

Зашибись. И что теперь?

Я оставила попытки разбудить мою ночную гостью. Хотя теперь получается, я ее гостья. Оливия спала крепким сном, и, кажется, лекарство действовало: темные прожилки медленно, но верно отступали обратно в область сердца.

Зеркало безмолвно отражало все вокруг и даже не думало открывать мне дверь в мой мир. Порталы, заклинания, магические сферы. Я все еще надеялась, что сплю. Потому что такой набор нереальных событий просто не может быть явью.

Я устало потерла глаза и решила осмотреться, пока хозяйка дома спала.

Похоже, я была в логове какой-то колдуньи. Стены и пол помещения были деревянными. С балок на потолке свисали веревки, на которых сушились различные травы, неизвестные коренья и знакомый мне чеснок.

Я ходила как в музее, разглядывая всю это диковинную обстановку.

Большую часть этой комнаты занимал массивный деревянный стол. Сейчас на нем царил беспорядок, но это и понятно. Хозяйка готовила на нем чудодейственный, я бы даже сказала, жизненно необходимый отвар, о порядке она думала в последнюю очередь.

Около камина на крюках висели половники, чугунные сковородки и деревянные щипцы.

Потом мой взгляд привлек большой дубовый шкаф, заполненный всякими баночками, скляночками с абсолютно непонятным мне содержимым: жидкостями разных цветов, кремообразными субстанциями и даже сушеными тараканами и пауками.

Бр-р-р-р. Я поежилась.

Еще одна полка была отведена под книги — старинные, в потрепанных переплетах.

«Воздействие магических трав на сознание человека», «Справочник трав Форестала», «Сглаз. Методы борьбы», «Алхимия», «Сохраняющие заклинания». Какие занятные книги у моей новой знакомой.

Выше была полка с разной магической атрибутикой: человеческий череп, черные восковые свечи, свернутые в трубочку пергаменты, масляная лампа, шкатулочки, амулеты в вазочке, перья разных птиц.

Я обернулась и, посмотрев на свою «спящую красавицу», вздохнула.

— Куда же ты перенесла меня, Оливия?

Я выглянула в окно. Кромешная тьма. Разглядеть хоть что-то было невозможно.

Ладно, завтра девушка проснется и вернет меня обратно домой. Может, даже успею к встрече с первым клиентом. А потом забуду все это как страшный сон.

С этими мыслями я удобно устроилась в кресле рядом с кушеткой, накрыла себя и Оливию пледом и тут же провалилась в сон.

Утром меня разбудил настойчивый стук во входную дверь. Я с трудом разлепила глаза, не понимая сразу, где нахожусь.

— Оливия! Ты не представляешь, что я привез тебе из Куэсби! — за дверью раздался мужской голос.

Я резко села в кресле и, бросив взгляд на все еще спящую Оливию, поняла, что она мне сейчас не поможет.

«Так. Ладно. Голос вроде дружелюбный, надо открывать».

Я поспешила отворить дверь. Без труда сдвинув огромный железный засов, я дернула массивную дубовую дверь на себя и мысленно представила, как то же самое каждый раз проделывает хрупкая хозяйка этого дома.

Не успела я окинуть взглядом утреннего гостя, как на голову мне водрузили огромнейшую шляпу, в которой тут же утонула моя голова, снаружи остался только нос.

— Эм-м-м…

Я не знала, что сказать. Я лишь запрокинула голову немного назад, выглядывая из-под широких полей этой дурацкой шляпы, чтобы взглянуть на нашего с Оливией визитера.

Мужчина слегка нагнулся и, приподняв шляпку, встретился со мной глазами.

— Вы кто?

Я, наконец, стянула с себя этот несуразный головной убор. Волосы беспокойными кудряшками рассыпались по моим плечам, попадая и на лоб. Я сдула самый непослушный локон с лица и, преисполненная внутреннего достоинства, проговорила:

— Меня зовут Габриэлла.

Мужчина удивленно посмотрел мне в лицо, потом окинул меня взглядом с ног до головы, задумчиво хмурясь. Я неловко потянула свою ночную сорочку к коленям. Но какой там. Она еле прикрывала мою попу, так что я сейчас требовала от нее невозможного.

Пока я боролась с приступами стыда, мужчина уже оценил обстановку и рванул к лежавшей на кушетке Оливии. Став на одно колено рядом с ней, он точными и быстрыми движениями приоткрыл ей веки, заглянул в зрачки, осмотрел венозную сетку.

— Что она приняла? — Мужчина устремил на меня свой внимательный взор, и я, заикаясь, ответила:

— Желтый топаз… И жижу какую-то зеленую…

Он недоуменно нахмурился, потом кивнул:

— «Придорожный целитель».

В голосе слышалось жуткое волнение, и я тоже начала нервничать. Непроизвольно съёжилась и обхватила себя руками, потирая плечи.

Мужчина вновь обернулся и остановился взглядом на моих голых ногах.

— Накиньте на себя что-нибудь.

— Но… А как же… — Я растерянно вскинула руку в сторону зеркала, но мужчина уже подхватил девушку на руки и направился к двери.

«Нет, я точно не останусь тут в компании с сушеными пауками и человеческим черепом».

Я схватила какой-то плащ, висевший у самого выхода на гвозде, и натянула высокие черные ботинки на шнуровке. Оливия — девушка изящная, поэтому размер ботинок оказался совсем мал. Но я все же втиснулась в узкую и короткую колодку и поспешила на улицу, догоняя незнакомца.

— Так ей разве не лучше?

Семеня следом за мужчиной, я задала главный на текущий момент вопрос, но тут же застопорилась с открытым ртом: по обеим сторонам присыпанной белыми камнями дорожки раскинулся пышный сад с диковинными цветами. Избыточное разнообразие цвета и форм — растения, которые я никогда в жизни не видела и которые напомнили мне буйную природу наших тропиков.

«Ничего себе. Как же это можно вырастить в таких климатических условиях?»

Я бы, наверное, еще долго рассматривала все это великолепие, если б не удаляющийся голос моего новоиспеченного спутника.

— «Придорожный целитель» лишь приостановил проклятье…

Мужчина вышел за плетеную изгородь на узкую проселочную дорогу. Я отметила, что дом Оливии стоит здесь совсем один, на окраине леса. Ни одного соседа в округе. За задним двором расстилалось золотистое поле, а за ним, далеко-далеко, на самом горизонте высились горы с белыми шапками снега.

Сразу же за разбитой колеей и заросшей по краям травой дорогой начинался просто сказочный лес. Стволы мощных деревьев утопали в синем небе, раскрывая свои пушистые кроны среди свежего ветра. Голая земля была сплошь усыпана сухими иголками, образуя мягкий коричневый ковер, испещренный лишь корнями этих деревьев.

Уже через минуту мои ноги в зажатых тисках ботинок просили пощады, но я не смела даже пискнуть. Мужчина не оборачивался проверить, следую я за ним или нет. Он шел, казалось бы, так же бодро, как и в начале пути, словно не было этих бесконечных ступеней вверх-вниз по уродливым корягам, торчащим из земли.

Я немного отстала, преодолевая эти препятствия, и теперь издалека настороженно разглядывала молодого мужчину. Тело гибкое и выносливое. Движения уверенные и четкие, не лишенные оттенка элегантности.

Одет он был в белую рубашку, ворот которой выглядывал из-под черной приталенной куртки, застегнутой на множество ремней. Брюки из того же материала, с полуприлегающей посадкой, и начищенные до блеска высокие сапоги. Даже я, не особо в этом разбирающаяся, поняла, насколько ткань роскошная.

Фасон, посадка, богатая отделка и манеры выдавали в моем спутнике состоятельного человека. Да и Оливия была ему под стать. Белоснежное фарфоровое личико с аккуратно вздернутым носиком, настолько ангельское, что только черные глаза выдавали в ней далеко не святой характер. Тяжелое бархатное платье с множеством подъюбников, обруч с драгоценными камнями, венчающий ее аристократическую головку, и руки, мягкие женские руки, которые могут вызывать неистовый огонь.

Моя ладонь против воли потянулась к груди. Где-то там теплилась огненная сфера, переданная мне этой девушкой. Это же было на самом деле? Хотелось бы, чтобы это все оказалось сном, и я поскорее проснулась у себя дома в кровати. Но накативший ветерок заставил поежиться и в очередной раз усомниться в таком натуралистическом сне.

Запахнув плащ посильнее, я ускорила шаг. Моя шелковая комбинация хороша была только под пуховым одеялом, которым, к слову сказать, я укрывалась и зимой, и летом.

6
4

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Огненная страсть Габриэллы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я