Они солгали. Они обманули меня. Смирившись с тем, что мне остались лишь обрывки воспоминаний и беспорядочных мыслей из таинственного дневника, я ушла. «Короли» не властны надо мной. Их манипуляции больше не работают. Я всегда знала, как нужно действовать. Ведь этому меня учил отец. Бежать. Я лишь тень той девушки, которую они все знали. Ложь и предательство меняют взгляды на жизнь. Я Мэдисон Монтгомери, и я хочу сыграть в игру. И вот что произойдет, если я выиграю…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сломанная кукла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Вернувшись к машине Татум, мы садимся внутрь и едем к банку.
— Что, черт возьми, она имела в виду? Бишоп кого-то убил?
Татум широко открывает глаза, попеременно глядя то на меня, то на дорогу.
— Не думаю, что это была его первая жертва, — бормочу я, уставившись в окно.
— Ты так и не сказала мне, что видела в той комнате, Мэди.
Я хотела бы все ей рассказать, но какое-то странное чувство внутри не позволяет мне выдать Бишопа. Глупая девчонка — ругаю я себя. Но в любом случае для самой Татум будет безопаснее оставаться в неведении.
— Я действительно не хочу об этом говорить, Тат.
Она улыбается и гладит меня по руке:
— Мы сваливаем отсюда.
Подъехав к обочине, мы вылезаем из машины. Закрыв за собой дверь, я обращаюсь к Татум:
— Ты иди в свой банк, а я пойду в свой. Каждая из нас может провезти по десять тысяч. Так мы точно сможем сбежать.
Татум кивает, но что-то странное мелькает в ее глазах.
Я делаю паузу.
— Ты в порядке?
— Мы действительно сделаем это? — быстро спрашивает она.
— Ты все еще можешь отказаться. Я не хочу втягивать тебя в свои неприятности.
— Нет. — Она качает головой. — Я еду с тобой. Здесь меня ничего не держит.
Я грустно улыбаюсь.
— Хорошо, тогда все решено. Встречаемся на этом же месте через десять минут.
Татум кивает, и мы расходимся, направляясь к нужным нам банкам. Оказавшись у входа, я толкаю дверь и неожиданно в кого-то врезаюсь.
— Извините, — бормочу я, отходя в сторону.
— Мэдисон?
Я поднимаю глаза и вижу, что на меня смотрит Ридж.
— Ой, привет, — говорю я, глядя через его плечо. Нельзя задерживаться. Нужно сделать все как можно быстрее и без лишних остановок.
— Эй, я как раз собирался тебя искать. Ты что-нибудь слышала о Тилли? — спрашивает он, наклонив голову.
Я смотрю на него, на этот раз внимательно, и замечаю темные круги под покрасневшими глазами и растрепанные волосы.
— Нет, с тех пор как мы вернулись из хижины. А что? Что-то не так?
И тут осознаю, что действительно ничего не слышала о Тилли с нашей последней встречи. Я была так занята своими проблемами, что совсем забыла о других.
Он качает головой.
— Да, ее уже давно никто не видел.
— Я позвоню ей. Уверена, что она в порядке.
Конечно, с ней могло случиться что угодно, но это не исключает того, что все действительно в порядке. Судя по рассказам о ее отце, нет ничего удивительного в том, что она не захотела ехать домой.
— Хорошо.
Он вытаскивает свой телефон.
— Если не против, я дам тебе свой номер, чтобы ты смогла позвонить, когда что-то о ней узнаешь. Я просто хочу знать, что с ней все в порядке.
Я киваю, посматривая в сторону банкомата. Мне действительно нужно спешить.
— Конечно.
Он диктует свой номер, и я вбиваю его в телефон… Мой телефон! Вот черт!
— Если не сложно, — начинаю я, стараясь звучать спокойно, — не мог бы ты его записать?
Он поднимает на меня взгляд, но затем кивает, достает ручку и записывает номер у меня на запястье.
— Спасибо, я позвоню.
Отхожу от него и тут же мчусь к банкомату. Там чертова очередь. Кто бы сомневался.
Пятнадцать минут спустя я выхожу из банка, бросаю банковскую карту в мусорное ведро и возвращаюсь к машине.
Открывая пассажирскую дверцу, Татум улыбается мне со своего места.
— Я просто чертовски взволнована!
— Еще бы, — бормочу я, доставая телефон. — Поехали.
Я открываю бардачок, достаю блокнот и переписываю туда номер Риджа.
— Я позвоню Бенни.
Татум кивает, продолжая вести машину.
Около минуты я слышу гудки, но наконец в трубке раздается низкий голос.
— От кого ты?
— Э-э… э-э… — Я оглядываюсь в замешательстве. Что за странный способ отвечать на звонки. — От Тинкер?
Боже, как смешно произносить это имя вслух.
Пауза.
Тишина.
— За поворотом, на последнем отрезке 4-го шоссе.
— Э-э… Хорошо?
Он вешает трубку. Я молча смотрю на свой телефон, а затем перевожу взгляд на Татум.
— Что он сказал? — спрашивает она, глядя на дорогу.
— Нам нужно доехать до поворота на последнем отрезке 4-го шоссе.
Тат кивает.
— Я знаю, где это.
— Дай мне свой телефон. — Я протягиваю руку. — Тебе нужно сохранить какие-то номера?
Она делает паузу, ее глаза слегка стекленеют, прежде чем она снова расправляет плечи.
— Нет. Никто даже не заметит, что я пропала.
Я грустно улыбаюсь ей, а затем открываю окно и выбрасываю мобильник. Затем листаю свои контакты и записываю пару нужных номеров. Во время прокрутки мой палец останавливается на имени Бишопа, и мое сердце слегка замирает.
Пошел он.
Он убил не только Элли, но, по всей видимости, еще и Хейл. Я пропускаю его имя и продолжаю листать, пока не добираюсь до своего отца. Мое сердце сжимается с новой силой, но я не останавливаюсь и продолжаю прокручивать список.
Нейт.
Закрываю глаза и сжимаю телефон, чувствуя… разочарование? Грусть? Оба чувства одновременно? Снова опустив окно, я с закрытыми глазами выбрасываю мобильник из машины.
— Мне тоже никто не нужен.
Мы подъезжаем к почти заброшенному перекрестку шоссе, и я замечаю, что он совсем пуст — уже вечер, послеполуденное солнце проскальзывает сквозь широкие ветви деревьев, растущих на окраине города.
— Здесь никого нет. Так тихо.
— Слишком тихо, — добавляю я.
Мы останавливаемся, и я выхожу из машины, хлопая дверью.
Татум опускает окно.
— Мэди! Черт возьми, ты можешь хотя бы сегодня не изображать из себя крутую? Я не хочу умирать прямо сейчас. Или еще когда-то.
Я закатываю глаза.
— Мисс Винтерс дала нам номер этого чувака. Она бы нас не обманула.
— Вы очень доверяете мисс Винтерс, — произносит чужой голос, и из тени ко мне направляется чья-то фигура.
Я оборачиваюсь и вижу, как к нам приближается мужчина. На нем надета толстовка с капюшоном и рваные темные джинсы, и, должно быть, ему чуть больше сорока лет.
— У нас нет другого выхода.
Он понимающе кивает. На первый взгляд ничего подозрительного.
— Я связался с Тинкер. У меня есть все документы для вашего отъезда.
— Так быстро!
— Я знаю нужных людей. Вот почему я так много беру.
Я пожимаю плечами, не нуждаясь в подробностях.
— Дайте посмотреть. — Он протягивает мне две папки с документами. На одной из них написано «Амира», а на другой «Аталия». Фамилии одинаковые. — Мы сестры? — Я вопросительно смотрю на Бенни. — Амира и Аталия Мэддокс? Вы не могли придумать что-то попроще?
Бенни смотрит на меня невозмутимым взглядом.
— Отдайте деньги.
Я вытаскиваю толстый конверт и передаю ему. Он достает наличные и быстро их пересчитывает.
— Я так понимаю, здесь вся сумма?
— Конечно. Можете быть уверены.
Он делает паузу, наблюдая за нами в течение секунды, а затем, кажется, удовлетворяется моим ответом.
— Этого не было. Счастливого пути, Амира.
Я Амира? Конечно, теперь это я. Глупое вычурное имя, которое мне вообще не подходит.
Возвращаюсь к машине, распахиваю дверцу и протягиваю Татум папку, на которой написано ее новое имя.
— Держи, Аталия.
Она усмехается, но затем ее улыбка исчезает.
— Серьезно?
— Еще как серьезно.
— Черт. Ладно, поехали.
Она включает первую передачу, и мы едем в ближайший аэропорт.
Уже через час мы паркуемся в гараже. Выйдя из машины, мы обе направляемся к зданию с сумками в руках — я со спортивной, а Татум со своей маленькой сумочкой.
— Куда мы едем? — спрашивает Татум, глядя на меня.
Я пробегаю глазами по рейсам. Улыбаясь, толкаю ее локтем.
— Сколько понадобится времени, чтобы получить визу?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сломанная кукла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других