Kürk Mantolu Madonna. Часть 6 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Али Сабахаттин

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 1 092 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С2.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Kürk Mantolu Madonna. Часть 6 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Упражнение 1 (1 092 слова и идиомы)

1. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.

2. Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.

Ссылка на аудиозапись:

http://surl.li/abtkc

* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.

Kürk Mantolu Madonna / Мадонна в Меховом Манто

Часть 6 (глава 3)

Şaşırmıştım (я был удивлён). Fakat (но) sükûnetimi (самообладания) bozmamaya (не потерять) çalışarak (стараясь):

«Bunlara ne lüzum var (к чему всё это)?

Arkadaşlığımızın şekli (форма нашей дружбы) bana değil (не от меня), size tabidir (от вас зависит). Siz nasıl (как вы) isterseniz (пожелаете) öyle olur (так и будет)!» dedim (сказал я).

Şiddetle (категорически) itiraz etti (она возразила):

«Hayır, hayır (нет-нет), hiç de öyle olmaz (это совсем не так).

Bakın (посмотрите), gördünüz mü (видите ли)?

Sizle (вы) bütün diğer erkekler gibi (как и все другие мужчины), her şeyi kabul eder (что принимаете все условия) görünerek (делая вид) her seyi kabul ettirmek yolunu tutuyorsunuz (пытаетесь навязать свои условия).

Yok (нет) dostum (дорогой друг)!

Böyle (такими) yatıştırıcı (умиротворяющими) laflarla (словами) meseleler (вопросы) halledilmiş olmaz (решены не будут). — Такими умиротворяющими словами вы ничего не добьётесь.

Düşününüz ki (учтите, что), bu mevzu üzerinde (по этому вопросу) kendime karşı olsun (будь то против себя), başkalarına karşı olsun (будь то против других), daima (всегда) açık (чёткие) ve (и) riyasız (беспристрастные) hükümler (суждения) vermeye (давать) çalıştığım (я пыталась) halde (хотя) bir neticeye varamadım (я не смогла ничего добиться). — Учтите, что хотя я всегда пыталась давать чёткие и беспристрастные суждения по этому вопросу, будь то против себя или против других, я не смогла ничего добиться.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Kürk Mantolu Madonna. Часть 6 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я