Продолжение книги «Цветок Барвинии». Оставшись на нашей планете, викторианка Лена знакомится с парнем по имени Мэнни. Кто бы знал, насколько эта встреча станет судьбоносной! Жизнь забрасывает юную инопланетянку вместе с новой подругой Чией на далёкий заснеженный остров Морино, где расположился «заповедник» деспотии – государство Хамидия, глава которой вынашивает зловещий план по уничтожению Мирии!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цветок Виктории предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 13: Норби
Ральф и Чиа прибыли в кафе «Куби'с Хаус». В зале работали новенькие официантки, даже мисс Уоррен не наблюдалось. Пройдя через зал, Ральф влетел в кабинет директора, Чиа проследовала за ним. Эндрю Норби, молодой и высокомерный начальник, сидел в своей неизменной позе — с задранными на стол ногами и, покуривая сигару, читал журнал «Бизнес и управление». Его не удивило появление ворвавшегося в кабинет, словно ураган, Ральфа. Даже от журнала Норби не оторвал своего взгляда.
— Ха! — воскликнул он. — Они пишут, что Кеннет Сингер сфальсифицировал дело на талантливого программиста Ника Джонсона, который после ареста Сингера начал свой проект «Виртуальное кино»! Да этот Джонсон — обычный педофил! Это же всем известно! Мы живём в мире беззакония, и настоящие таланты уходят, уступая свои места посредственностям… — Норби стряхнул пепел с сигары и затянулся. — Наша мисс Шнауцер хочет выйти замуж за Джонсона, она говорит, что мозг этого парня может пригодиться в делах её папочки… Полная чушь! — закрыв журнал, начальник метким броском выкинул его в стоящую на другом конце кабинета урну, а затем посмотрел на вошедших.
— Малыш Хэрри… — проговорил Ральф. — Где он?
— А почему ты его называешь «Малышом»? — напрягся Норби. — Он тебе не «Малыш». Это мой отец, ясно? Не вздумай так называть его!
— Твой отец — похититель, бандит! — сжала кулаки Чиа. — Вместе с мисс Шнауцер они украли мою подругу Лену!
— А, эту… — усмехнулся директор. — Да уж… Её дело было — ходить в костюме лиса, и даже с этим дерьмом она не справилась… Она должна нашему кафе много денег за свои штрафы! Не нужно ни в коем случае выставлять меня тираном и деспотом — я работаю согласно установленному распорядку. А Лена нарушила этот распорядок. Пусть рассчитается и будет свободна.
— Ради штрафов нужно похищать человека? — удивилась Чиа. — Верните нам её!
— А причём тут я? — всё так же насмешливо спросил Норби. — Разве это я украл Лену? Обращайтесь в полицию, если вас что-то не устраивает.
Сверля глазами начальника, Ральф уверенным шагом подошёл к нему.
— Что, хочешь убить меня? — Норби снова затянулся сигарой и выпустил дым в лицо парню. — Не забывай, что мой отец — полицейский, и мне проблем не составит отправить тебя туда, где и место таким отбросам общества, вроде тебя…
Чиа схватила тяжёлую статуэтку с полки и швырнула её в голову Норби. От удара начальник слетел со стула и грохнулся на пол. Он не шевелился. Ральф с ужасом взглянул на девушку.
— Вот придурок! — крикнула Чиа. — Даже полегчало… — она подошла поближе. — Надеюсь, он жив?
Зажмурившись, Норби открыл глаза. Его лоб был рассечён. Прикоснувшись ко лбу рукой, он увидел на ней красные следы крови. Начальник покрутил головой, приходя в себя, а затем поднялся с пола.
— Ну что, будешь говорить? — спросил Ральф. — А то могу и я добавить…
— Хорошо… — сдался Норби. — Я скажу… Мой отец и мисс Шнауцер встретили Лену на парковке «Силенд Вега Молла». Чтобы вытрясти из неё долги, они куда-то её повезли… Больше я ничего не знаю!
— Позвони своему отцу. — Чиа снова взяла статуэтку в руки. — И узнай, где он.
Норби набрал номер Малыша Хэрри и позвонил, но в ответ раздавались лишь гудки.
— Не берёт трубку… — сказал он. — Ещё что-то?
— Звони мисс Шнауцер! — потребовала Чиа.
— Я не знаю её номер. — попытался вывернуться Норби, но Ральф отобрал у него телефон и сам нашёл её в списке контактов.
— Нехорошо врать. — констатировал Ральф. — Держи свой телефон. Звони.
Однако, звонок мисс Шнауцер также не увенчался успехом.
— Они могут быть вне акватории нашей страны, поэтому сигнал может не брать… — заключил Норби.
— Вне акватории? — брови Ральфа поползли вверх. — Ты же сказал, что не знаешь, куда поехал Хэрри! Договаривай! — и, наклонившись к нему, тихо добавил: — Ты ведь не хочешь умереть в столь молодом возрасте!
Глаза Норби забегали от растерянности, и он сдался, видя решительность своего оппонента.
— Они уплыли на яхте на остров Морино. — сказал начальник. — Там у отца мисс Шнауцер большой комплекс по разработке разных наркотических веществ. Однажды в разговоре с бароном он сообщил мне, что хочет попросить Ника Джонсона о создании интерфейса к какому-то летательному аппарату. Не знаю, что они задумали, я в этом не разбираюсь. Отец сказал мне по телефону, что эта Лена — не с нашей планеты… — на лице Норби появилась скептическая усмешка. — Мой старик иногда бывает не в себе… Как я понял, они увезли её туда, чтобы подвергнуть каким-то опытам… Это та информация, которую я знаю. Собственно, это всё.
— Спасибо, мистер Норби! — театрально поблагодарил Ральф, показав ему работающий диктофон, который он прятал всё это время за пазухой. — Полиции будет интересно послушать!
— Какого… — возмутился директор, но Ральф его уже не слушал. Вместе со своей спутницей он с победным видом вышел из кабинета и кафе.
— Ты его чуть не убила… — проговорил Ральф. — Иногда надо держать себя в руках! Или ты хочешь сесть в тюрьму? — озабоченно осведомился он.
— Я же не сильно… — попыталась оправдаться принцесса. — К тому же, — топнула она ножкой, — он меня выбесил! Ты за кого — за меня или за этого несчастного? В Барвинии бы я отправила его на ракете в космос и там взорвала бы! Когда-нибудь я верну себе былое могущество и все будут трепетать!
Ральф обнял девушку.
— Ладно тебе… — тихо сказал он. — Хочется верить, что раньше по твоим приказам не убивали людей, иначе я даже не знаю, как с тобой жить…
— Да это же шутка… — ответила Чиа с улыбкой. — Конечно, я ничего такого не приказывала. Когда мне пришлось воевать за свою страну, я даже по врагам не могла стрелять, так страшно было кого-то убить… Я слишком добрая. Хотя, в лагере смерти мне пришлось убить пару учёных, чтобы освободить невинного человека. Если бы я это не сделала, то они его начали бы пытать. Но, когда ты находишься внутри боевого робота, на поле боя открывать стрельбу не так трудно… И в этом есть свой ужас…
— Опять эти роботы… — вздохнул Ральф. — Я живу с убийцей…
— Мой долг принцессы — защищать своих граждан. — Чиа погладила парня по руке. — Я люблю тебя, но принцессой я буду до конца своих дней — таков закон. После того, как я дала свободу Сильвии, у меня больше не осталось слуг, и полагаться я могу только на себя.
— На меня ты тоже можешь полагаться! — заверил её Ральф. — Вот что, домой сейчас возвращаться опасно. Едем к моим родителям! Думаю, они без проблем приютят нас ненадолго!
— Знакомство с родителями… — констатировала Чиа. — Ну, едем…
Они сели на свои байки и отправились в путь. Эпплтаун, наводнённый сотнями тысяч автомобилей встретил вечерним часом пик. К счастью, мотоциклы позволяли двигаться, почти не останавливаясь, сквозь пробки, но всё равно дорога до Старфиш-Бич заняла больше часа. Проехав через этот небольшой городок, Чиа и Ральф выбрались на загородную трассу. На принцессу нахлынули ностальгические чувства, как она около полутора месяцев назад познакомилась с Ральфом, и они впервые катались на его мотоцикле. И эта чудная ночь на пляже, оставившая столь яркие воспоминания… Замечтавшаяся Чиа чуть не улетела с дороги, но вовремя вернулась с края проезжей части. В это время Ральф свернул по указателю с надписью «Эллисон», и Чиа поехала следом. Здесь дорога шла уже не такая широкая, по обе стороны трассы росли фруктовые деревья. Вскоре Ральф и Чиа достигли небольшого поселения, преимущественно, из одноэтажных аккуратных домиков. Несмотря на поздний час, по тротуарам расхаживало множество людей. Кто-то прямо на улице жарил барбекю, кто-то ковырялся в своём авто… Издалека доносилась музыка… Ральф подъехал к одному из домов и остановился. Чиа встала рядом и спешилась с мотоцикла.
— Странный здесь райончик. — призналась она. — Я бы не стала оставлять здесь мотоциклы без присмотра.
— Мы сейчас попросим папу, чтоб пустил нас в гараж! — обнадёжил её Ральф и позвонил в дверь. Она открылась и Чиа увидела улыбающегося мужчину, который выглядел явно моложе своих лет.
— Здорово, сын! — протянул он руку. — Что так поздно?
Ральф пожал руку отца.
— Это Чиа, моя девушка. — представил парень принцессу.
— Здравствуйте, мистер… — тут она словила себя на мысли, что совершенно не знает фамилию Ральфа.
— Хартфилд. — мужчина подал руку принцессе. — Мистер Хартфилд! — повторил он бодрым голосом и улыбнулся.
— Чиа… — скромно представилась она. — Принцесса Барвинии… — и от последней фразы ей стало жутко неловко. Впервые за всю жизнь она не захотела похвастаться тем, кем является. Перед ней стоял человек в годах, благодаря которому появился на свет её любимый, и девушке хотелось показать себя с положительной стороны.
— Серьёзно? — рассмеялся мистер Хартфилд. — Настоящая принцесса?! Ну, боюсь, вам может не понравиться в нашем скромном жилище… Ладно, вы пока проходите, а мы с Ральфом поставим вашу технику в гараж, а то оставлять её тут на ночь небезопасно — думаю, вы уже успели оценить всю злачность нашего городка… Ха-ха! — с этими словами он впустил девушку в дом, а сам вышел наружу.
Чиа прошла в гостиную. Дом родителей Ральфа заметно отличался от дома самого Ральфа. Его мама, видимо, очень любила обезьян. Их фигурки, картинки и статуэтки находились повсюду. На диване мирно спала мохнатая белая кошка. Чиа присела с ней рядом, и та, проснувшись, уставилась на девушку своими круглыми жёлтыми глазами.
— Милаха! Как тебя зовут? — спросила у неё Чиа и погладила животное.
— Джуди… — послышался женский голос.
Принцесса повернулась. К ней подошла пожилая женщина маленького роста и присела на стул.
— Здравствуйте, я Чиа… — улыбнулась девушка. — Мы вместе с Ральфом приехали.
— Здравствуйте, Чиа. У вас необычное имя! А я — Лори Хартфилд… — она словно запнулась. — Миссис Хартфилд. Рада знакомству! Хотите чай, кофе?
— Честно говоря, от кофе бы не отказалась. — проговорила Чиа. — Благодарю вас, миссис Хартфилд!
Мама Ральфа пошла на кухню, и в это время в комнату вошёл сам Ральф и, присев перед девушкой, взял её за руки.
— У тебя есть мысли, где может быть Лена? — тихо спросил он.
— Я уже думала об этом… — опустила глаза Чиа. — Когда я познакомилась с Мэнни, он сказал, что увозил Лену на Уиллингтон авеню в Эпплтауне к какому-то знакомому. Так вот, я, похоже, знаю этого человека. Это Ник Джонсон — парень, с которым встречалась Мисти и который крутит роман с мисс Шнауцер. Если он дома — это наш шанс: ведь он должен быть в курсе всех её дел!
— Почему ты не сказала об этом раньше?
— Извини, я просто не подумала об этом…
— Сейчас попасть в больницу к Мэнни мы не сможем. Нужно ехать рано утром и обо всём разузнать!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цветок Виктории предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других