Люминария. Книга заклинаний

Алексей Карпов

Школьница Люси садится в трамвай призраков, который переносит её в другой мир. Вся планета в этом мире покрыта Бескрайним океаном, в котором живут доисторические рыбы и блуждающие по дну призраки. На остановке у кораллового замка в трамвай заплывает призрак кальмара и рассказывает о книге заклинаний, с помощью которой девочка может вернуться домой. Для этого необходимо найти эту книгу, приготовить с помощью неё мыльный раствор, создать небесную сферу и подняться в небо, где находится мир людей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Люминария. Книга заклинаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Хранитель времени

Весь коралловый замок был усеян маленькими белыми цветочками. Кальмар стоял на балконе. Он окунал коралловое колечко в мыльницу, втягивал в себя воду и раздувался так, что внутри него трещали хитиновые пластины. Переливающиеся малиновым цветом пузыри, вереницами поднимались над крышей и башнями замка. Одни сразу лопались, другие — терялись в полумраке среди ветвей нависших над замком коралловых деревьев. Но и там они лопались, наткнувшись на окостеневшие ветки, и распугивали мелких рыбёшек и даже больших хищных рыб, затаившихся в ожидании завтрака.

Неожиданно из дебрей Морского сада вынырнула белая акула и, разинув свою кровожадную пасть, бросилась на кальмара. Ноздри хищника вздувались, глаза блестели холодным стальным блеском. Кальмар, увлечённый своим занятием, не заметил приближения опасности. Ряды острых зубов клацнули всего в паре миллиметров от его розовой шляпки кальмара. Он выронил мыльницу и колечко и, выбросив из-под мантии струю воды, кинулся в свой замок.

Пока акула заходила на новый круг для следующей атаки, кальмар успел запереть за собой решётчатые ворота, но акула с лёгкостью разнесла их в щепки. Все три сердца кальмара стучали так, что сотрясалось всё его старое желеобразное тело. Тяжело дыша, он проскользнул вниз по лестнице и укрылся в одном из роскошных залов, но акула быстро нашла его. Кальмар выскочил из замка. Они встретились у главных ворот, на лестнице: она — бесчувственная машина, созданная самой природой, чтобы убивать, он — сама доброта, великодушие и гармония мира.

Акула напала молниеносно. Кальмар почувствовал резкую боль в щупальце, в глазах помутилось. И в этот момент появился трамвай. Свет фар испугал акулу, и она скрылась в зарослях Морского сада также быстро, как и появилась. Вода вокруг кальмара окрасилась в голубой цвет, цвет его крови. Кальмару казалось, что он падает очень-очень медленно.

Всё вокруг: водоросли, кораллы, анемоны и ракушки вспыхнули на мгновение в его сознании разноцветьем красок. Всего секунду назад он видел, как сверху на него летит разинутая окровавленная пасть акулы, а теперь он лежит среди колышущихся водорослей и умирает. Освободившись от своего старого желеобразного тела, он стал легче воздуха. Два сердца кальмара уже не бились, а из щупальца сочилась голубая кровь. Очки на его больших, выпученных глазах треснули. В стёклах застыло отражение смерти.

Последнее сердце кальмара остановилось. Водоросли затянули его в свои объятия, и кальмара не стало. Призрак кальмара завис над могилой — небольшим холмиком из светло-зелёных водорослей.

Он постепенно приходил в себя, пытался собраться с мыслями, но воспоминания стирались в его сознании, распадались на части, а минуты растягивались в вечность. Трамвай стоял у подножия каменной лестницы и терпеливо ждал нового пассажира. Призрак кальмара поплыл в его сторону. Что-то манило его туда, тянуло, и всё громче играли струны его души.

Двери раскрылись, и призрак кальмара заплыл внутрь трамвая. Кот впился глазами в сочный бестелесный призрак кальмара. С его рта потекли слюни, ведь от него так сладко пахло свежей рыбой.

— Это не рыба! — Говорил о себе. — Опомнись!

Кот пересилил себя и отвернулся к окну, важно задрав усы. Кальмар проскользнул в самый конец трамвая и устроился у окна, свесив с диванчика свои полупрозрачные пульсирующие щупальца. Трамвай тронулся. Кальмар снял очки и протёр о шторку запотевшие стёкла. Напряжённую тишину нарушил голос из динамика:

— Следующая остановка — Кладбище кораблей.

Какое-то время все ехали, молча, в конце концов, Люси не выдержала, повернулась к кальмару и спросила:

— Можно поинтересоваться, что за странные эксперименты вы проводили с этими мыльными пузырями?

— Пузырями? Какими ещё пузырями? Ты, наверное, имеешь виду небесные сферы?

— По-моему это были обычные мыльные пузыри. Я такие выдувала в третьем классе на перемене.

— Ничего ты не понимаешь, глупая девочка. Это небесные сферы Тантара. Много лет я варил настойку для их изготовления, собирал необходимые ингредиенты в разных уголках океана, мне не раз приходилось жертвовать жизнью.

— Жертвовать жизнь? — Удивилась девочка, — Как это так и зачем?

— Я каждый раз перерождался заново, всё только затем, чтобы подняться в небо, к облакам. В следующий раз у меня обязательно получится. Я выдую такой огромный пузырь, что в нём поместится весь мой замок и тогда, и тогда…

— Да он просто псих! — Выпалил кот. — Не слушай его.

— Ну, знаете! Что вы понимаете вообще в науке! Только и знаете, что набивать своё пузо рыбой!

— На себя посмотри старый студень! — Прошипел кот.

— Не обращайте внимания на него, — успокаивала кальмара девочка, — продолжайте. Ради чего вы потратили столько жизней. Это что-то вроде аэростата? Я что-то слышала про это….

— Сфера может поднять какой угодно объект, даже целый город, да хоть целый остров!

— Что вы говорите?! Неужели такое возможно?

— Конечно! Нет ничего невозможного в этом мире! Довольно гнить на дне океана, в потёмках своего бессознательного, настало время выйти на свет! — Важно продекламировал учёный кальмар.

— Что верно, то верно. Пора бы уже выбираться на сушу, — печально вздохнув, подтвердила Люси, — но, насколько мне известно, этот маршрут ходит только по океану.

— Пройдёт время, и каждый житель Люминарии сможет не только выбраться на берег, но и увидеть весь мир с высоты птичьего полёта, заглянуть в самые потаённые уголки планеты.

— Сколько же времени должно пройти? Миллион лет?

Кальмар уже не слышал никого и ничего вокруг. Он вошёл в раж и всё говорил, и говорил без умолку, воодушевлённый своей безумной идеей. Глаза под толстыми стёклами очков горели. В них читалось, что он уже летит над миром в своём мыльном пузыре. Щупальца его восторженно вздымались над столом и вибрировали.

— Небесные сферы, с огромными мегаполисами внутри, с замкнутой системой жизнеобеспечения и инфраструктурой, будут плавать среди облаков, по всему земному шару, а может быть и дальше. Ведь мир так огромен и невообразимо прекрасен…. Наш океан — лишь маленькая толика того, простирается вокруг нас.

Люси задумалась над его словами, а вот Шерлок уже нервно грыз под сиденье свою рыбу, как в последний раз. Её охватила тревога. Она вспомнила слова официанта. Один из чемоданов был уже пуст. Только обглоданные кости лежали горкой под столом.

— Нет, нет. В океане ведь полно рыбы, можно поймать ещё. — Рассуждала про себя девочка. — Стоит только открыть форточку, протянуть лапу и поймать. У котов ведь хорошая реакция.

— А видела ли ты, девочка, когда-нибудь корабли?

— Конечно! Я….

— Нет, нет! Видела ли настоящие корабли, парусные фрегаты с матросами, чьи очи корят ярче звёзд?

Люси уже открыла было рот, чтобы похвастаться своими знаниями в истории… Она вспомнила школу, последний урок, на котором учительница рассказывала им об английском флот, об убойности корабельных пушек, мушкетёрах и стратегиях нападений адмиралов, но кальмар не дал ей сказать. Он резко повернулся к девочке и посмотрел ей прямо в глаза.

— Что мы вообще видели в своей жизни на дне океана?

— А…

— Помню, помню, были времена, когда океан бушевал так, что сам дьявол дрожал от страха. Но это только добавляло первопроходцам и первооткрывателям рвения к новым берегам.

— Откуда вы столько знаете?

— Случалось и мне самому лично наблюдать, как один из таких кораблей пошёл на дно. Тогда я был ещё молод и глуп, но то, что я нашёл в трюме того корабля открыло для меня новые горизонты, множество разных миров….

— А эти небесные сферы? Из чего вы готовили настойку?

— Весь океан пронизан тончайшими нитями энергии. Когда я был китом, я собирал частицы этого света, по крупинкам собирал, а у берегов Южного моря — пену с гребней волнующегося моря.

— А вы когда-нибудь были на берегу?

— Нет, я никогда ещё не выбирался на сушу, но я верю, что, однажды, это случится и у меня, у нас всё получится!

— Надеюсь, что вы правы. Мне бы не хотелось провести в океане всю свою жизнь в виде какой-нибудь рыбы.

— Нужно верить, нужно стремиться. Ищущий всегда найдёт, то, что ищет.

Кальмар вдруг замолчал и пространным взглядом уставился в тёмные глубины океана.

— Что же вы нашли в трюме затонувшего корабля?

— Это был корабль морских разбойников. Они убивали и грабили, воровали даже то, что им не надо было. Почти все они безграмотны, но вот их капитан….

— Капитан пиратского судна?

— Да, он много лет собирал со всего света книги. У него набралась целая коллекция литературы по физике, аэродинамике, химии, арифметике. Его звали Капитан Мартин. Он хранил книги под замком, в комоде из чёрного дерева. Я долго искал способ открыть его, пока наконец не нашёл скелет Мартина, на дне расщелины, и ключ на его шее.

— Какой ужас….

— Вся команда погибла. Море забрало их к себе, похоронило за совершённые ими злодеяния, и вряд ли они когда-нибудь переродятся заново.

— Но ведь каждому нужно дать второй шанс.

— Может и так, может и так, но души людей никогда не меняются. Такова их природа. Во всяком случае, наши пути с людьми не пересекаются. А как, кстати, ты тут оказалась?

— Это всё Гарэд виноват, — подал голос кот, — он покинул своё рабочее место, и трамвай сбился с курса.

— Что-то его неслышно, кстати, — заметила Люси.

— Небось, опять удрал в свою лабораторию, — усмехнувшись, сказал кот — разводить своих чудовищ.

Люси прошла в кабину водителя, и в самом деле, его сиденье пустовало.

— Когда он успел выйти? Я даже не заметила.

— Так мы опять собьемся с курса. О чём он думает?

Люси загорелась надеждой, что они правда собьются с курса, и она вернётся домой, но ничего не сказала. Девочка ещё раз попробовал потянуть на себя рычаг управления, но ничего не вышло.

— И как он им управляет? — Думала она, рассматривая мигающие на приборной доске лампочки и стрелочки.

Спустя час они вышли из морского сада. Многоярусные деревья и гирлянды из гигантских шаров остались далеко позади, теперь они двигались по пустынной местности. Кое-где виднелись островки растительности. Все рыбы куда-то исчезли.

— Гарэд, кажется, говорил, что следующая остановка — Кладбище кораблей?

— Это твой шанс вернуться домой, — задумчиво протянул кальмар.

— Правда? Вы знаете, как отсюда выбраться?

— В моём рецепте приготовления мыльного раствора, видимо, вкралась какая-то ошибка. Небесные сферы не существуют больше трёх минут….

— Вы хотите сказать, что нужно достать эти книги?

— Может быть, может быть….

— Но для этого мне придётся умереть и превратиться в рыбу, чтобы достать их.

— Хм… Можно попросить помощи у самого Мартина.

— Разве это возможно. Ведь вы же говорите, что от него остался только скелет, а второго шанса на жизнь у него нет.

— Попросим скелет.

— А кто вообще прокладывал эти маршруты?

— Хранители времени. Они следят за размеренным течением времени, ловят нарушителей, поддерживают гармонию в мире. Если они тебя увидят здесь, они тебя мигом вышвырнут отсюда.

— А на кого похожи, эти хранители?

— Хранители времени — это птицы. Они летают в облаках, под звёздами и видят всё, что происходит в океане. Пока мы находимся здесь, в трамвае, время не властно над нами, и хранители нас не видят, но стоит нам выйти…

— Вы говорите, что были в прошлой жизни китом? Что случилось с вами?

— Я прожил в теле кита почти сотню лет и многое повидал. Один гарпунщик подстрелил меня. Расскажи лучше про себя. Как тебя угораздило попасть в трамвай призраков? И кто твои родители?

— Мои родители погибли в метро. Что-то там случилось. Какие-то неполадки с электроникой. Столкнулись две электрички. С тех пор я живу с бабушкой, да и родителей почти не помню. Маленькая совсем была. Ничего особенного в моей жизни не происходило: школа, дом, уроки, выгуливание кота, лекарства купить бабушке…. Она у меня совсем старенькая. А тут этот странный трамвай. Я решила заглянуть и посмотреть что там внутри, только посмотреть.

— Ясно.

— Кот что-то говорил про эксперименты, которые проводит Гарэд….

— Я мало что про него знаю. Он явно что-то скрывает. Слышал, это он посадил первые саженцы в Морском саду. Вывел их в своей лаборатории.

— А где находится его лаборатория, и зачем всё это ему?

— Этого никто не знает. Она секретная. Он что-то готовит из плодов этих деревьев.

— Плодов? Что-то я не видела там никаких плодов.

— Они растут всего раз в десять лет и имеют какие-то удивительные свойства. Вот только хранители об этом пока не знают. Если узнают, сотрут этого селекционера в порошок.

— Мы уже довольно долго едем. И где это Кладбище кораблей?

— Не знаю, не знаю. Только Гарэд может ориентироваться здесь и управлять трамваем.

Шло время. Часы складывались из долгих, тягостных минут однообразного путешествия, а пейзаж за окном оставался всё прежним — безжизненная степь. Даже ракушек и крабов было нигде не видать. Люси уже порядком утомило это приключение. На одежде остались белые пятна соли от морской воды. Всё тело начинало чесаться. Даже умыться нечем. На соседнем столике по прежнему парила чашка горячего кофе. Желудок уже несколько дней был пуст, но девочка не чувствовала усталости. Волос стал похож на солому.

— Кальмар говорил, что время здесь не работает, значит, во всяком случае, я не умру от жажды и голода. А эта рыбка в чемоданах у кота довольно аппетитно выглядит, и никогда не испортится.

Люси затрясла головой, отгоняя от себя мысли изголодавшегося разума.

— Быть может, и в правду эта его идея с небесными сферами мне поможет выбраться отсюда? В любом случае, других вариантов у меня нет.

К всеобщему удивлению трамвай начал всплывать.

— Что происходит? Мы всплываем?

— Похоже на то. Может это Гарэд сдал нас хранителям?

— Тогда нам конец, — заключил кот.

Трамвай всплывал долго, а когда поднялся на поверхность, был уже темно. Хмурое небо затягивало тучами, а к вечеру оно совсем почернело и заискрило молниями. Люси прильнула к окну, заворожено наблюдая, как об острые пики подводных скал разбиваются и пенятся волны. По крыше забарабанил дождь. Грянул гром. Троллейбус петлял между зубцами скал. Волны кидали его и грозили в любой момент разбить о камни, озаряемые на доли секунды молниями.

— Почему мы всплыли в такой шторм?

— Не знаю. Что-то здесь не так. Трамвай впервые поднялся на поверхность. Похоже он действительно сбился с курса.

— Хотите сказать, что мы заблудились?

— Возможно. Я знаю не намного больше тебя.

Все напряжённо вглядывались в пелену дождя, ожидая увидеть что-то страшное.

— Может это и есть кладбище кораблей?

— Если так, то на дне, наверняка — целые горы скелетов. Хорошо, что мы всплыли.

— Хорошо то, хорошо, только вот почему?

Люси посмотрела на часы. Стрелки остановились на пятнадцати минутах седьмого, в то время, когда она села в этот злосчастный трамвай. Девочка вспомнила того официанта, головы на блюдах, парового монстра. Каких ещё жутких монстров таит в себе этот океан?

— Что-то призрак официанта больше не появляется. Наверное, ждёт подходящий момент, — сказала она.

Они всё ехали и ехали, но ничего не происходило. Только волны подбрасывали их, и капли дождя били в стёкла. Все молчали, вздрагивая каждый раз, когда в окне внезапно появлялась очередная чёрная каменная глыба и также внезапно исчезала под водой. По стеклу стекали ручейки. Стекло запотевало от дыхания девочки. Приходилось периодически протирать его. К наступлению ночи дождь кончился. Тучи унес ураганный ветер, который свирепствовал высоко над океаном. Из чёрной мглы выглянула первая звезда.

Люси клонило ко сну. Глаза слипались. Девочка растянулась на диванчике, как могла и думала о книгах капитана Мартина, захороненных на борту пиратского корабля.

— Там, наверное, уже давно всё сгнило.

Надежда на то, что им удастся найти каким-то образом этот корабль, достать оттуда книги, если они вообще сохранились, найти ошибку в рецепте приготовления мыльного раствора для небесных сфер, создать какие-то непонятные небесные сферы, надежда всё это осуществить становилась всё призрачней.

— Куда подевался этот Гарэд?! Бросил нас посреди океана. Или может быть, я попала в аварию и сейчас лежу в какой-нибудь в больнице, в коме, и всё это мне только кажется? Но как тогда проснуться? Как развеять всё это и вернуться к жизни?

Девочка провалилась в глубокий безмятежный сон.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Люминария. Книга заклинаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я