Города под парусами. Берег отчаянья

Алексей Калугин, 2018

Сибур-Диск – это мир, в котором все находится в постоянном движении. Острова, маленькие и огромные, дрейфуют по гравитационным волнам, опоясывающим центральное светило. На островах стоят города и селения, живут люди. Если же снарядить остров гироскопическим движителем и установить на нем паруса для сбора сомбры, то на таком городе под парусами можно отправиться куда угодно. Даже на поиски древнего клада. Вот только если набирать экипаж в Зей-Зоне, то не следует удивляться тому, что в команде окажутся те, кого все считают последним отребьем, кого ни один приличный капитан и близко к своему городу не подпустит. Однако команда из отчаянных ветроходов, для которых этот рейс, быть может, последний шанс показать, чего они на самом деле стоят, может оказаться способной на многое. Даже на такое, чего от них никто не ожидал…

Оглавление

Из серии: Города под парусами

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Города под парусами. Берег отчаянья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Дверь кабака отлетела в сторону, с грохотом ударилась о стену и затрепетала на петлях, будто лист на дереве в непогоду.

Головы всех присутствующих тут же повернулись в сторону входа. За исключением трех-четырех забулдыг, которые сделали то же самое, только с некоторым опозданием.

В дверях стояли трое, явно не принадлежащие к избранному обществу Зей-Зоны. Высокие, широкоплечие. Лица румяные, чисто выбритые. Одеты в одинаковую форму темно-оливкового цвета, с нашивками на рукавах и круглыми эмблемами с гербом города на левой стороне груди. Брюки заправлены в высокие ботинки со шнуровкой. На головах — малиновые береты, лихо сдвинутые на левое ухо. На поясах — виброкортики с фамильными гербами на рукоятках. Сразу видно: ветроходная элита. Оно, конечно, одежду и кортик можно и с мертвеца снять. Но вот выправке такой, как у этой троицы, учиться следует начинать с младых ногтей. И то не факт, что всякий выучится.

Прищурившись, Энгель-Рок рассмотрел герб города — сидящий кот с короной на голове и с часами на цепочке в правой лапе. Прежде он никогда такого не видел.

Странная тишина, воцарившаяся вдруг в кабаке Старого Эрла, наводила на мысль о конце света. Слышно было только, как мухи, жужжа, бьются в оконные стекла, скворчат на кухне жарящиеся свиные уши да тихо поскрипывает все еще раскачивающаяся дверь.

Стоявший в центра блондин с тремя косыми нашивками на рукаве сделал шаг вперед. По виду, он был старшим из троих, ему можно было дать лет сорок с небольшим.

— Я — капитан Элмор Ван-Снарк, — произнес он уверенно и громко. — Мой трехмачтовый город Корнстон только что встал у причала Зей-Зоны. Мы простоим тут ровно три дня. После чего отправимся в далекое и опасное путешествие. Мне нужны как ветроходы самых разных специальностей, так и бойцы.

По кабаку прокатился ропот. Как будто волна набежала на галечный берег и снова схлынула.

— Куда плывем, капитан? — выкрикнул Тощий Сум.

— Во-первых, господин капитан, — поправил его офицер, что стоял по левую руку от капитана Ван-Снарка. — Во-вторых, тот, кто обращается к капитану, должен встать.

— А не до фига ли чести? — нагло усмехнулся Боров Убыр, сидевший за столом возле самого входа. — У нас тут свои порядки! И вы сейчас на нашей территории!

— Какой идиот, — едва слышно произнес Энгель-Рок.

— Нет, — усмехнулся Джерри. — Просто Убыр знает, что у него ни малейшего шанса попасть в команду. Вот и выделывается — авторитет среди местных зарабатывает.

Убыра не зря прозвали Боровом — рожа у него и взаправду здорово смахивала на свиное рыло. Вот только ни у одной свиньи на морде нет столько шрамов, сколько их было на харе у Борова. Убыр был настолько глуп, что все проблемы, даже самые проходные, решал с помощью кулаков и ножа. Иные способы он знал, но не уважал их. И все бы ничего, да только не все решения оказывались в его пользу.

Один из офицеров положил руку на рукоять виброкинжала.

Убыр усмехнулся и демонстративно откинул в сторону полу черного кожаного плаща, чтобы показать висящее у него на поясе мачете с острым как бритва лезвием в локоть длиной.

Офицера это, похоже, не напугало. Но капитан Ван-Снарк жестом остановил его.

— Здесь ваша территория и ваши правила, — сказал он. — Но те, кто хочет записаться в команду, должны будут соблюдать наши правила. Поэтому, если кто хочет что-то спросить — по делу, а не просто языком махнуть, — извольте сделать это как полагается: встать, представиться и обратиться ко мне, как к капитану.

Джерри схватил Энгель-Рока за руку:

— Это наш шанс!

— Куда ты торопишься? — недоумевающе посмотрел на него здоровяк.

— Да тут же целый кабак желающих! За исключением Борова.

— Давай сначала послушаем.

— Да что тут слушать!

— Ты знаешь, что это за город?

— Нет.

— Я тоже не знаю.

— И что с того?

— Капитан не говорит, куда они направляются.

— Да куда бы ни было! Все будет не хуже, чем здесь!

— Они простоят в Зей-Зоне три дня. Так?

— Так.

— Подождем.

— Почему не сейчас?

— Потому что от меня разит пивом, а от тебя — бренди.

— От других тут и похуже чем разит.

— А тебе не мешало бы побриться. Посмотри на этих трех красавчиков. Думаешь, им нравятся оборванцы и неряхи?

В этом Энгель-Рок, несомненно, был прав. Но все же сомнения все еще терзали душу Джерри Гарсии.

— А что, если к тому времени, как мы приведем себя в порядок, вербовщики уже наберут всех, кто им нужен?

Энгель-Рок бросил быстрый взгляд на троицу в оливковой форме и скроил насмешливую физиономию.

— Сдается мне, им требуется полностью укомплектовать команды, как ветроходную, так и бойцовую. Только в бойцовую я не пойду.

И все же Джерри решил предпринять еще одну попытку переубедить Энгель-Рока.

— Пятьдесят ветроходов. Сотня, ну, ладно, полторы сотни бойцов, если эти ребята действительно затевают что-то серьезное. По-любому им требуется не больше двухсот человек. А в Зей-Зоне болтаются тысячи согласных на все разгильдяев.

— Вот именно, что разгильдяев, — довольно хмыкнул Энгель-Рок. — А капитану Ван-Снарку требуются настоящие ветроходы, понимающие толк в своем деле.

— Ради того чтобы выбраться из Зей-Зоны, самый распоследний негодяй прикинется невинным младенцем. Или даже, если потребуется, сектантом с Островов Зари.

— Посмотри на капитана Ван-Снарка, — сказал Энгель-Рок.

— Он у меня перед глазами, — ответил Джерри.

— И что, он производит впечатление идиота?

Джерри повнимательнее присмотрелся к капитану:

— Нет, я бы так не сказал.

— То-то и оно, — многозначительно изрек Энгель-Рок.

Он вообще любил многозначительные, двусмысленные и противоречивые высказывания. Кроме того, ему нравились силлогизмы и палиндромы.

— Я не понял, — сдвинул брови Джерри. — Для нас это хорошо или плохо?

— Это значит, что, прежде чем записывать кого бы то ни было в команду, капитан Ван-Снарк посмотрит на всех, кто изъявит желание встать под его знамя.

Джерри в отчаянии хлопнул ладонью по столу. Но броситься к вербовщикам в одиночку, без Энгель-Рока, все же не решился, прекрасно понимая, что шансов попасть в команду за компанию с приятелем у него будет значительно больше.

— Прошу прощения, господин капитан! — проворно вскочил на ноги бродяга в длинном желтом прорезиненном плаще. Джерри и Энгель-Рок видели его пару раз, но даже имени его не знали. Какой смысл? Всех ведь все равно не упомнишь. — Частный ветроход Полукарась! — Бродяга махнул рукой, вроде как честь отдал. — Имею серьезное намерение присоединиться к вашей команде. А потому хотел бы узнать: куда направляется ваш город?

По губам капитана Ван-Снарка скользнула тень улыбки.

— Куда мы направляемся, узнают только те, кто окажется в команде. И то не сразу, а лишь когда пути назад уже не будет.

— То есть это тайна? — придурошно вылупил глаза Убыр.

— Да, — не глядя на него, кивнул капитан.

— Страшная тайна? — разинул рот, полный гнилых зубов, Боров.

Стоявший по левую руку от капитана офицер бросил на него холодный, полный презрения взгляд.

Сам же капитан даже взгляда его не удостоил.

— Тайна, за которую можно убить? — Убыр ласково провел пальцами по рукоятке своего мачете.

Обстановку разрядил Полукарась, задавший следующий вопрос:

— Тогда, может быть, господин капитан соблаговолит сообщить, как долго продлится рейс?

— Этого я и сам не знаю, — ответил капитан Ван-Снарк. И, судя по всему, это была правда. — Точно скажу одно: время вы зря не потеряете.

— Тем более что и выбор-то у нас невелик, — уныло кивнул длинноносый бородач, сидевший в одиночестве за столиком у окна. — Другого такого предложения можно прождать лет сто.

— Точно, — улыбнулся Ван-Снарк.

— А что насчет бонусов? — снова хрюкнул Боров. — Плывем неизвестно куда, непонятно на какой срок. Какие бонусы получит команда?

— Конкретно ты уже никуда не плывешь, — сообщил Убыру капитан. — Остальным, кто надеется попасть в команду, скажу следующее: я гарантирую всем вам хорошую еду и выпивку по выходным на все время экспедиции, сколько бы она ни продлилась. Если вдруг случится так, что провиант закончится, я и мои офицеры будем голодать вместе с вами, пока не найдем еду.

Боров Убыр насмешливо всхрапнул.

— Если дело выгорит, — не обращая на него внимания, продолжил капитан, — каждый, кто пройдет с нами весь путь, от начала и до конца, получит достойную награду. Достаточную для того, чтобы осесть в местечке получше этого. Если же удача окажется не на нашей стороне, что ж, вы все получите гарантированную контрактомплату.

— Мне это нравится, — сказал Энгель-Рок.

— Что именно? — не понял Джерри.

— То, что капитан не обещает золотых гор. Готов поспорить, он честный человек.

У Борова Убыра, судя по всему, о капитане сложилось иное мнение.

— Какой ничтожный бред! — запрокинув голову, громко проорал он.

После чего поднялся на ноги и не спеша, вразвалочку, подражая походке бывалых ветроходов, приблизился к троице вербовщиков.

Остановившись напротив капитана, Убыр шумно прочистил глотку, демонстративно шмыгнул носом, всхрапнул и смачно харкнул на пол.

— Ступайте в свой город, — набычившись, прорычал он. — Здесь никто не намерен записываться в вашу команду.

На лице капитана Ван-Снарка ни один мускул не дрогнул.

— Кто ты такой, чтобы говорить от имени всех? — спросил он спокойно. Так, будто это было не начало кабацкой свары, а разговор на светском рауте.

— Я Боров Убыр! — заорал во всю свою луженую глотку Боров.

Для убедительности он еще выдернул из-за пояса мачете и рубанул им стоявший поблизости стол.

Столы в кабаке Старого Эрла были хорошие, из добротной древесины. Лезвие мачете застряло в ней так, что Убыр не смог вырвать его с первой попытки.

Вторую ему не предоставили.

Капитан Ван-Снарк быстро сделал полшага вперед и коротко, без замаха ударил Борова между глаз.

Боров на секунду замер, будто ошарашенный такой наглостью. Лицо его вытянулось и как будто сделалось удивленным. Те, кто наблюдал за этим, подумали, что сейчас Убыр кинется на капитана и, прежде чем офицеры успеют вмешаться, если и не разорвет на части самого Ван-Снарка, то уж мундир на нем точно порвет. Но вместо этого, ко всеобщему удивлению, Боров Убыр, все с тем же удивленным выражением на лице, как стоял, так и грохнулся на спину.

Капитан Ван-Снарк выдернул виброкинжал, двумя широкими взмахами отсек левую полу кожаного плаща Убыра и кинул отрезанный кусок ему на лицо.

— Не знаю, как вам, а мне даже смотреть на него противно, — сообщил он остальным.

Слова капитана вызвали одобрительный гул в зале.

Кто-то даже поднял кружки, чтобы выпить за победителя.

Боров Убыр мало кому нравился. А друзей у него и в помине не было.

— У вас на размышления три дня! — Капитан поднял над головой руку с тремя выставленными пальцами. — Надумаете — приходите к причалу. Наш город узнать легко. — Капитан указал пальцем на герб с кошкой на груди.

— А кушать что будете? — подскочила к Ван-Снарку хозяйка в белом чепце.

— Спасибо, дорогуша, — улыбнулся капитан. — Но у нас в городе отличный кок.

— Как же так? — обиделась мамаша Клу. — Мы тут, между прочим, тоже неплохо готовим!

Посетители зашумели и закивали головами, подтверждая слова хозяйки.

— Ну, как-нибудь в другой раз непременно отобедаем, — пообещал капитан. — Как я уже сказал, мы тут на три дня задержимся.

Сказав это, капитан Ван-Снарк учтиво козырнул даме, развернулся и вышел за дверь.

Оглавление

Из серии: Города под парусами

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Города под парусами. Берег отчаянья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я