1. Книги
  2. Фэнтези про драконов
  3. Александра Тэн

О чем плачут драконы

Александра Тэн (2024)
Обложка книги

Сирота и пленница судьбы Эйдис оказывается в центре политических интриг и древних тайн. Приёмный отец выдаёт её замуж за влиятельного и загадочного советника короля — Рамона Мара, который по слухам обладает сверхъестественными способностями, и многие желают его смерти. По поручению отца Эйдис предстоит раскрыть тайну своего мужа, но в попытке распутать его прошлое она понимает, что её чувства к нему становятся всё сильнее. Узнав страшную правду о Рамоне, она ставит под угрозу не только свою жизнь, но и жизнь возлюбленного. Чью сторону примет Эйдис и кому отдаст свою верность: отцу или тому, кого любит?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «О чем плачут драконы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

За окошком замелькали старинные дома, и я тут же вцепилась взглядом в полуразрушенные следы прошлого. Ветер играл с покосившейся дверью заброшенного дома, напоминая о том, что когда-то здесь кипела жизнь. Деревянные выцветшие красные оконные рамы без стёкол смотрели на меня точно пустыми глазницами. Это вызывало интерес и тревогу одновременно.

Покрытые мхом белые каменные стены с изогнутой крышей длинной полосой тянулись до самой столицы. Точно дракон, собирающийся взмыть в небеса. Мелкая цветная черепица, словно чешуя, блестящая на солнце, сохранила в себе искры былого величия. Я не могла отвести взгляд от этого закутка истории, где каждый дом, каждый камень хранили в себе дыхание прошедшей эпохи. Времени, когда драконы были живым воплощением силы и мудрости, охраняющим покой людей и их дома. Но сейчас от них остались лишь воспоминания, которые бережно хранили места, подобные этому.

Когда карета медленно въехала в огромные ворота, вид за окошком резко сменился на уже привычный глазу. Дома с высокими колоннами и арками, брусчатые площади и фонтаны. В столице не осталось ни единого упоминания о культуре прошлого. Никаких больше драконов и магии. Лишь строгие линии зданий и выверенная до мелочей красота. Здесь царила атмосфера власти, где каждое слово, каждый жест был просчитан. Яркая сказочная жизнь навсегда осталась позади.

— Если тебе что-то понадобится, скажи об этом Фуду, — произнёс Рамон, вырывая меня из собственных размышлений.

— Вы не пойдёте со мной? — я оглянулась по сторонам и заметила, что карета остановилась возле городского рынка. С улицы доносились громкие возгласы торговцев.

— Нет, у меня есть дела во дворце. К ужину буду дома.

Я облегчённо выдохнула. Прогуливаться в компании мужа было бы довольно напряжённо.

Стоило мне ступить на мощёную улицу, как в нос тут же ударил волнующий поток ароматов специй, свежего хлеба и цветов. Пряные запахи смешивались со сладкими, а оживлённые разговоры вокруг создавали атмосферу, в которую я мгновенно погрузилась.

— Хотите что-нибудь купить, госпожа? — спросил стражник Рамона, как только мы подошли к первой лавке. При виде ярких, сочных плодов на прилавке я слегка растерялась. Глаза разбежались от изобилия выбора: похожие на драгоценные камни красные гранаты, жёлтые груши, будто наполненные мёдом, и большие зелёные виноградины смотрелись так аппетитно, точно каждый фрукт подбирали для живописи.

— Спасибо, я просто посмотрю, — вежливо отказалась я, стараясь звучать уверенно. В душе же меня одолевало сомнение. Могу ли я настолько свободно распоряжаться деньгами своего мужа? Несмотря на брак, мы совершенно чужие люди друг для друга. Я не могла позволить себе тратить деньги человека, который не любит меня, а возможно даже ненавидит. Промелькнувшая в голове мысль о том, чтобы воспользоваться ситуацией и вынести из неё хоть какую-то пользу для себя, оставила лишь горький неприятный осадок. Будто я собиралась отдаться ему за деньги.

— Позвольте угостить юную госпожу Мар? — обращение лавочника ко мне заставило вздрогнуть от неожиданности. Я уже собиралась уйти, как мужчина тут же спохватился, протянув мне ярко-красное блестящее яблоко. На его лице играла подозрительная ухмылка, будто он что-то задумал. Принять угощение я не решалась, за меня это сделал Фуду.

— Пойдемте, госпожа, — строго произнёс стражник, и я не смела его ослушаться. В сердце тем временем росло странное и необъяснимое ощущение опасности.

— Госпожа Мар! Какая приятная встреча! — не успели мы отойти от фруктовой лавки, как незнакомая полная женщина с причудливой шляпой на голове преградила нам путь.

— Вы одна здесь гуляете? — продолжила она, пристально разглядывая меня. Её глаза блестели, как у хищницы, а тонкие губы, густо накрашенные помадой, растянулись в хитрой улыбке.

— Да, — ответила я, стараясь не выдать свой страх. В этот момент рука Фуду машинально потянулась к мечу на поясе.

— Госпожа Мар, как хорошо, что я вас встретила! — из толпы прохожих вдруг раздался ещё один женский возглас. Женщина уже спешила подойти к нам. Она выглядела чуть моложе и стройнее, в её широко распахнутом взгляде горело предвкушение.

— Господин Мар тоже здесь? — взволнованно оглядевшись по сторонам, незнакомка остановилась рядом. Я не знала, что мне делать и что отвечать. Кто все эти люди и чего хотят от меня? Волна паники захлестнула меня. Сердце бешено забилось в груди, а горло будто сковали тиски.

— Госпожа Мар! — когда за спиной послышался очередной женский голос, меня охватила дрожь. Оглянувшись по сторонам, я вдруг заметила на себе многочисленные любопытные взгляды окружающих. Словно находилась на сцене, а они в зале, ожидая спектакль. От волнения перед глазами всё поплыло, и я испуганно схватилась за край одежды стражника, чтобы не упасть.

— Не волнуйтесь, госпожа, я обо всём позабочусь! — горячий шёпот опалил ухо. На плечо опустилась твёрдая уверенная рука. Это прикосновение напомнило мне, что я была не одна в этой толпе незнакомцев. Я попыталась глубоко вдохнуть, чтобы прогнать панику, зажатую в груди, и вежливо улыбнулась окружившим меня женщинам. Все они отчаянно пытались заглянуть мне в глаза. Я же перевела взгляд на Фуду, у которого на лице было выражение готовности взять на себя управление ситуацией. Внутри меня бушевали противоречивые чувства: с одной стороны, страх и нежелание находиться в центре внимания, с другой — интерес и жажда общения, которого мне не хватало долгие годы, проведённые взаперти.

— Разойдитесь! Госпоже нужно пройти, — громко и строго произнёс он. Никто не посмел ослушаться его. Женщины разом умолкли и покорно разошлись в стороны, пропуская нас вперёд.

На ватных ногах я молча плелась за мужчиной, стараясь не отставать. Новые туфли изрядно натёрли ноги, а глаза щипало от подступивших слёз. Всё вокруг сливалось в размытое цветное пятно, и я не могла даже разобрать, куда мы идём. Неприятное чувство угрозы не отпускало меня. Ещё недавно я мечтала о прогулках по городу и новых знакомствах с людьми. Но сегодня в окружении незнакомцев осознала, что не готова к такому пристальному вниманию. Все видели во мне лишь жену советника короля и только поэтому стремились заполучить моё внимание. Кажется, вместе со знатной фамилией я приобрела ещё и проблемы Рамона.

Мы вышли на набережную и, наконец, остановились. Моё сердце колотилось, будто желая вырваться из груди, а мысли путались.

— Вы в порядке? — осторожно обратился ко мне Фуду, заметив моё состояние. Я лишь кивнула, не в силах произнести ни слова.

Шумная толпа осталась позади. Только сейчас, вновь пребывая в тишине и безопасности, вспомнила о приличиях. Как же я выглядела в глазах окружающих? Как затравленный зверёк, а не супруга состоятельного и уважаемого человека. Красивая и уверенная в себе женщина всегда считалась одним из величайших достижений мужчины. Но насколько же я оказалась далека от этого идеала. Рамон был прав, назвав меня утром дикаркой. Никакое дорогое и красивое платье не сделает меня настоящей госпожой, если в душе я потерянная и беспомощная.

Я подняла взгляд на простирающееся до самого горизонта бирюзовое море, стараясь найти утешение в его безмолвной красоте. Долгих пять лет мы не виделись с ним. За эти годы я стала заметно старше, а море так и осталось неизменным. Та же безмятежность, игра волн и солёная свежесть, щекочущая ноздри. В детстве я часто приходила сюда с мамой. Мы вместе бегали по раскалённому песку, смеялись и мечтали о будущем. Тогда мне казалось, что мы всегда будем вместе. Но у судьбы оказались свои планы. Я осталась одна, и лишь хрупкие воспоминания о маме согревали моё сердце.

— Мы можем подойти ближе? — я повернулась к стражнику, который всё это время стоял рядом и не смел нарушить затянувшееся молчание. Море звало меня, его волны будто шептали о том, что скучали, приглашая окунуться в их объятия.

— Конечно, госпожа, только будьте осторожны!

Мы спустились по ступеням к воде, и я почувствовала, как ветер игриво потрепал мои волосы. Под изумлённым взглядом Фуду скинула неудобные туфли на песок и, подойдя к краю воды, позволила волнам омыть ступни. Это было как возвращение домой, в то время, когда была счастлива. Каждый раз, когда прохладная вода касалась моей кожи, я ощущала, как смываются не только песчинки, но и все тревоги и страхи.

— Не боитесь намочить платье? — на лице Фуду промелькнула улыбка. Его лицо выражало одновременно удивление и восхищение. Вместо ответа я сделала шаг вперёд, позволяя волнам подняться выше, до щиколоток. Я молчала, но в сердце бушевали эмоции, которые сложно было выразить словами. Будто снова превращалась в ту маленькую девочку. Свободную и счастливую.

Я лишь на мгновение прикрыла глаза, желая полностью раствориться в этом моменте, как вдруг тишину разрезал женский голос:

— Эйдис? Это правда ты?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «О чем плачут драконы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я