Древний Китай. Пять государств, что некогда были единым целым. Для Соны все это чуждо, но она оказалась втянута в войну двух династий, военные заговоры и дворцовые интриги. Ей предстоит распутать клубок истории и полностью переосмыслить прошлое. Может ли она доверять своим знаниям, окружающим ее странным людям или хотя бы самой себе? Так ли живет и дышит этот древний мир, как она себе представляла? И что за судьбу уготовил ей загадочный Белый бог, о котором она ничего не знает?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нефритовый тигр предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Город
Постепенно едва уловимые звуки ветра и шелеста листьев сменились более ясными голосами людей, стуком копыт и колес. Галдёж нарастал.
Сона раскинулась в повозке на краю дороги, ведущей к воротам города. Здесь было много людей, лошадей, гружёных повозок и солдат в бело-серой форме, досматривающих всех перечисленных.
— Господин! — позвали кого-то, после чего к телеге подошёл замаскированный под торговца сероглазый Фань, ещё недавно готовый обезглавить девушку. Остальные конвоиры были переодеты в костюмы наёмных носильщиков.
Страх, смятение и отчаяние перемешались в голове. Сона не могла понять, что происходит, жива она или мертва, а быть может, это очередное виде́ние? Заметив недоумение на лице Соны, «торговец» поспешил развеять её опасения:
— Ты, без сомнений, жива.
Девушка села на край повозки:
— Зачем я жива?
— Если человек жив, значит, свою судьбу ещё не прожил.
— А для чего вы это сделали?
— Мало кто стал бы лгать перед смертью. Разве что шпион, замысливший довести свою ложь до конца.
— Шпион! — залилась истерическим смехом «казнённая».
«Вы… — на ум приходила только крайне эмоциональная брань. — Я вам кто, чтобы со мной так обращаться?! Ты, Фань Мо Джун, и твой хозяин будете моё прощение в земном поклоне вымаливать!» — хоть сказанное не было произнесено вслух, генерал Совета прочёл адресованные ему слова в глазах Соны:
— Я знаю твои мысли. Но поверь, так было нужно.
«Ты нормальный? Без знакомства с вами я как-нибудь обошлась бы!»
— Не смотри на меня, словно вечно голодный Кай Цзинь[23]. Я выступал против задуманного.
— Но меч-то заносил ты!
— Да. Благодари Бога, которому молишься, что это был я, — он сделал выразительную паузу. — Как ты и сказала, смерть обычного человека не принесёт нам выгоды, но у шпионки далеко уйти бы не вышло из-за особенности выпитого тобой сонного порошка. И будь уверена, тогда бы я сделал всё, чего требуют законы военного времени.
«Какие сложности ради меня! Польстили».
— А если бы я не выпила?
— Не спрашивай об этом. Сейчас ты здесь, у города Хуан Цзюй[24], — он указал на ворота из массивного тёмного дерева с железными шипами. — Главнокомандующий приказал привезти тебя сюда.
— Я убегала от армии, — вновь начала вкрадчивое объяснение Сона. — Ваши солдаты сами меня избили и привезли в лагерь! Потом вы разыграли представление, чтобы очистить моё имя, хотя сами вообразили, будто я шпионю, а теперь отпускаете в надежде замолить свои грехи? Слишком много мне чести! Могли бы сразу забить в лесу! — здравомыслие на мгновение покинуло девушку, и она сорвалась на крик.
— Юноша с девичьим голосом, тебе следует меньше говорить на восточном диалекте: в наше время южане относятся к восточноязычным с крайней настороженностью.
Подошёл один из сопровождающих солдат и подал Соне мешочек.
— Этого достаточно для оплаты гостиного дома и лекаря. Считай моим личным извинением. А вот… — из-за пазухи генерал достал деревянную табличку с алой шёлковой кисточкой на конце и продемонстрировал её Соне, — …подарок от Его Высочества.
«Подарок…»
Девушка посмотрела на деревяшку, где над печатью красными чернилами была выведена надпись: «Бай Ан Лиу»[25].
— Его Высочество сказал, раз не можешь назвать родовое имя, он даст тебе новое. Фамилия Бай встречается довольно часто во всех пяти государствах, «Ан» и «Лиу» означают «спокойный» и «поток». «Она спокойна, но её слова подобны бурлящему потоку», — произнёс Мо Джун, словно строки поэмы.
«Спокойна? Даже сейчас издеваются! — Сона бросила презрительный взгляд на сопровождающих. — Но без «паспорта» и денег, конечно, не выжить», — она молча протянула руку, в которой появились мешочек и табличка.
— Отныне ты свободна и с этим документом можешь беспрепятственно войти в город.
— Я не пойду туда.
— Отчего же?
— Боюсь оказаться в захваченном или осаждённом городе.
Мужчина успокоил:
— Именно в нём тебе будет неопасно. Здесь хорошая армия, даже лучше, нежели в близком Бай Мэн Коу[26], но нет ничего настолько ценного, чтобы за это сражаться. Мы идём дальше.
— Что же может помешать мне сдать вас приворотной страже?
— Подобный безрассудный поступок нас замедлит, но не более, а тебе беспокойства не нужны. Поверь, я могу оказаться самым верным другом.
— Почему вы, если можно так сказать, хорошо ко мне отнеслись? — с ноткой сарказма поинтересовалась Сона.
— Ты заслужила обратного? — мужчина улыбнулся, распознав иронию. — Теперь иди, нам тоже пора поторопиться, — Мо Джун поправил сбрую коня и сел на него верхом. — Если в чём-то испытаешь нужду, ты знаешь моё имя, а я не забуду твоё.
Взяв свой свёрток, лежавший тут же, Сона осторожно, щадя больные ноги, спрыгнула с повозки и захромала в сторону крепости.
Внутри было шумно. Обстановка в городе мало чем отличалась от лагеря, разве что наличием обычного народа, формы другого цвета у солдат, а также большим количеством торговых и жилых деревянных домов вместо проклятых заплесневелых палаток.
«Опять одна… Юг, восток… Северные земли… Что за названия? Если это Китай, то вполне возможно, что сейчас эпоха шестнадцати варварских государств, а названия такие потому, что оригинальные, не изменённые временем и переводом? Там как раз было много разных «У»… или вообще, что-то до известной истории? Династия У…» — Сона перебирала немногочисленные знания об истории одной из древнейших цивилизаций, стремясь найти логичное объяснение происходящему.
«Так, ладно… — оборвала она поток бесполезных предположений. — Сначала надо узнать местную валюту. Со всем разберусь по порядку», — она раскрыла кошелёк, в котором обнаружила медные и посеребренные монеты.
Новоиспеченная Бай Ан Лиу ходила вдоль торговых улиц, присматриваясь к покупателям и продавцам. Люди здесь казались низкими и смуглыми, как старички в деревне. Встречались и бледнолицые вельможи в сложных дорогих нарядах. К ужасу девушки, перед ней предстала картина последствий отсутствия элементарного для её времени: центральной канализации, кухни, не нуждающейся в постоянных запасах угля и дров, общего образования, медицины и прочего.
Воду из таза тебе могли выплеснуть прямо под ноги, тут же лежал и лошадиный навоз, хотя последний и старались оперативно убирать; уличные печи коптили, дышали чёрным дымом и гарью; стоял невыносимый гул зазывал, главной задачей которых было, ни на минуту не прерываясь, перекричать конкурента; туда-сюда сновали босоногие оборвыши, того и гляди норовившие стянуть что-нибудь с прилавка либо с чужого пояса. И взрослые, и дети казались не слишком красивыми. За малым исключением, всякому из них требовалась помощь того или иного врача, но медицины в нашем понимании ещё не существовало. Такова была эпоха древности, а многое Соне только предстояло узнать.
Почти у каждой лавочки Соне приходилось становиться невольным слушателем разговоров на тему армии захватчиков, продвигающейся вглубь страны. Сона пыталась не вспоминать о пережитом, но подобные сплетни действовали на неё, как красная тряпка. Хотелось сбежать от упоминания о тех извергах, что прямо сейчас топчут чужую для них землю, пьют воду из местных источников и ломают жизни тем, для кого всё это является родным. О тех, кто может сотворить с беззащитным и слабым то, что она боялась представлять. Ей ещё повезло.
Рассуждая про себя, Сона не заметила, как широкая улица, заполненная паром и дымом от лавочек со всевозможной уличной едой, превратилась в узкую улочку, на другом конце которой слышался галдёж и то и дело мелькали прохожие. Сона последовала туда.
Она вышла на освещённую жарким солнцем площадь с множеством народа. Одни стояли на пьедесталах, другие толпой окружали их. Кто-то оглашал цену, им в ответ выкрикивали согласие на сделку. Вне всякого сомнения, это был невольничий рынок!
Сона постаралась убраться с площади как можно быстрее, чувствуя себя так, будто, останься она хоть на миг дольше, её саму поставят у столба.
Наблюдать далее не хотелось, да и смысла не было. Теперь Сона знала, что купить еду можно за несколько медных монет, рулон шёлка стоит от одной до пяти золотых, здоровый раб — одна серебряная… Монеты в мешочке и на рынке совпадали, что решало проблему обмена. Вернувшись на торговую улицу, Сона смогла купить лекарства для ран и головы, благодаря которым боли уменьшились.
Вспомнив о своём многодневном голоде, Сона села за размещённый на улице столик закусочной и попросила обед. Где-то в главном зале здания разгорался громкий спор подвыпивших горожан:
— В городе только и разговоров о том, что армия принца направилась дальше. Конечно! К чему им наши города, когда впереди столица!
— Не спеши, из Бэй Хоу Вэй[27] выдвинулась наша армия! Её ведёт герой Тьен Ши[28]! Он точно нас освободит! — радостно сообщил сидевший третьим по счёту.
— Кажется, вино вовсе не даёт тебе думать. Где Бэй Хоу Вэй и где столица! Армия Ю Ху самая быстрая. И нескольких недель не прошло, а он уже по нашу сторону границы. Не удивлюсь, когда спустя пару дней его знамя будет на стенах дворца! — возмутился четвёртый.
— Ты говоришь, будто армия Тьен Ши — дармоеды? Предатель! — третий встал во весь невысокий рост и попытался закончить дебаты одним увесистым ударом, но на защиту его оппонента встали первые два товарища. Завязалась потасовка.
Соне, равно как и другим посетителям, пришлось покинуть своё место, ведь увлечённые политикой соседи перевернули мебель и принялись за прочую утварь. Вскоре драка переместилась на противоположную сторону улицы, где была прекращена местной стражей. Дальнейшая судьба зачинщиков Соне была неизвестна.
Съев на удивление вкусные овощи с рыбой и тушёные стебли какой-то полой травы[29] уже в другой закусочной, Сона поблагодарила повара, расплатилась медными монетами и спросила дорогу до ближайшего гостиного дома. Услышав вопрос, хозяйка с мелодичным голосом предложила остаться у неё, приглашая Сону осмотреться.
— У меня пустует светлая комната, — женщина лет тридцати пяти, с тонкими чертами лица, провела гостью в дом, а затем через внутренний дворик к двери узкой постройки. — Совсем недавно муж и старший сын уехали в соседний город купить товар. Потому я живу с младшими детьми, а с девушкой мне спокойнее. Да и вам одной в гостином доме лучше не селиться.
«Да, кто бы поверил, что я мужчина», — Сона осмотрела свою маскировку.
— Все зовут меня Аи[30]. А как ваше имя?
— Бай Ан Лиу.
— Откуда вы?
Сона напряглась. Ранее она уже продумала ответы, ведь окружающим, безусловно, будет интересно узнать о ней. И вот настал момент проверки её легенды:
— Из земель за Северными морями.
— Из какого вы племени?
— Я не знаю, как перевести название на ваш язык, но на нашей территории выпадает снег, — Сона постаралась увести разговор в сторону.
— Ребёнком, с родителями я жила в Стране Северных морей, там тоже был снег. Как же я по нему тоскую! В ваших землях должно быть красиво… — женщина ненадолго предалась воображению. — Сейчас многие торговцы приплывают к нам. Наконец-то вражда между Равнинами и Северными морями закончилась, но вот новая напасть… Вы здесь одна?
— Нет, я приехала с друзьями. Когда покончу с делами, сразу же вернусь.
— Где же ваши друзья?
— У них свои заботы.
— Я не буду просить много, — продолжила хозяйка. — Три серебра в месяц за еду и жильё мне будет достаточно. Это куда меньше, нежели в гостином доме. Но если будете помогать, то сможете брать на кухне всё, что захотите — плату возьму только за комнату.
— Хорошо. Для начала я хотела бы вымыться и постирать одежду.
— Да, конечно! Я приготовлю воду, а вы пока обживайтесь, — она открыла дверь комнаты. — Сейчас время сложное — война. Многие в Бай Мэн Коу бросили свои прилавки с товаром и уплыли на первых же кораблях. Некоторые скрылись у нас… Вы тоже из гонхуэй[31]?
— Нет, мне нужно найти одного человека. Вам знаком ребёнок по имени Ху Цзы?
— Ху Цзы? Странное имя. Как оно пишется?
— К сожалению, не знаю.
— Необычное имя. Он живёт в городе?
— Это мне тоже неизвестно. Но у него должна быть богатая семья.
— Спрошу у знакомых и, если что-то узнаю, то скажу вам. Сейчас же пойду готовить воду и сменную одежду: смотрю, вы налегке.
— Спасибо!
Долгожданные горячая ванна, чистая одежда и мягкая постель! Несмотря на опасения, испытываемые по поводу незнакомого места и честности намерений его обитателей, Сона проспала почти целые сутки.
С новым утром началось и долгое обучение у Аи. Та показывала Соне, как готовить на старинной кухне, и рассказала несколько вкусных рецептов. Женский труд был не из лёгких, но это, безусловно, лучше, чем бродить в одиночестве по лесам.
— Ан Ан[32], — так, по-свойски, теперь, после нескольких дней проживания под одно крышей, Аи называла Сону, — возьми те палочки — их нужно сварить.
— Что? — лицо Соны выражало глубокое удивление.
— Вы не варите бамбуковые палочки?
— Зачем это?
— Палочки чернеют от влаги, потому их нужно сварить, опустить в масло и высушить. В твоём племени не пользуются палочками?
В ответ Сона лишь закинула чистые приборы в глубокую традиционную сковородку — вок[33].
Закончив скоблить массивный спил дерева, служащий разделочной доской, добрая Аи всё же решилась поинтересоваться:
— Понимаю, что мой интерес может казаться неуважительным, но любопытство не даёт мне покоя. Могу я спросить?
— Что вас интересует?
— Я заметила, что в последние дни ты стала пасмурной и выходишь из комнаты только для работы. Ты скучаешь по дому?
— Как бы далеко ни занесла тебя Судьба, родной дом — единственное место, где тебя ждут… Будь моя воля, я бы бросилась назад без малейшего сомнения, однако не всё так просто, сначала нужно исполнить так необдуманно обещанное…
— Мальчик?
— Да.
— Ты уже знаешь, откуда стоит начать поиски?
— Нет… Кажется, единственное, что я могу — вернуться на дорогу к Бай Мэн Коу и ходить от деревни к деревне и из города в город.
— Я уже просила свою знакомую торговку, вхожую в знатные дома, поспрашивать о нём. Пока что посыльного она не отправляла. Может, ты скажешь, как мальчик выглядит?
— Мне известно только имя, — хмуро протянула посланница божества.
— Почему же он так важен для тебя?
— От него зависит моя жизнь.
— Значит, ты его не знаешь?
— Я встретила его мать. Она слёзно просила найти и защитить сына, но больше ничего не сказала, не успела.
— О, Великая Матерь и Её посланник! Ныне многие дети остаются сиротами, — сочувственно подытожила хозяйка. — Я не могу занимать тебя от поисков, да и город изучи. На главной площади, в честь духа Му, каждый год высаживается ровно триста восемьдесят три[34] хризантемы, приносящие городу благоденствие. Подобного более нигде не встретишь. По легенде, на нашем месте стояла степь без единой травинки. И вот, когда старый путник сбился с дороги и, предвидя скорую гибель, плача, взмолился Прародительнице всего сущего Му, Та послала хранителя счастья — Духа Си[35], что пролил дождь и повелел вырасти трём сотням цветов и восьмидесяти деревьям, в тени которых укрылся путник. А когда он, набравшийся сил, двинулся далее, на пути ему встретились три лошади, сменяя друг друга, вёзшие его домой. Позже старик вернулся в это благословенное место и основал город. Тебе нужно выйти. Я попрошу Чжу Жу[36] пойти с тобой.
Сона ощущала явное нежелание следовать совету. За дни, проведенные здесь, Сона сдружилась с вежливой хозяйкой, и покидать тёплый, уютный и безопасный дом не хотелось. Девушка чувствовала, что сто́ит переступить порог, как с ней обязательно случится что-то ужасное. Эта мысль преследовала Сону каждый раз, когда она намеревалась продолжить поиски мальчика. Задача была непосильна, ведь уйти дальше убежища отказывалось не только её нутро, но и само тело. Как найти кого-то, если потерялась сама?!
Аи громко позвала сына, после чего из внутреннего двора в кухню вошёл парнишка, совсем подросток, лет четырнадцати, с грушей во рту. Внешне он очень напоминал свою мать.
— Жу[37], проводи госпожу Бай в город, а мне предстоит написать несколько писем.
«Она права, сваливать на неё мою задачу было некрасиво. Надо поскорее адаптироваться и заняться поисками. Быстрее найду — скорее окажусь дома. Я же буду не одна».
По словам Чжу Жу, на смену Сезону Дождя пришёл засушливый месяц Солнечной змеи[38]. Хризантемы высадили в прошлом месяце, Речного дракона[39], в который, по преданию, Великие Духи ниспослали путнику дождь. Зрелище выглядело поистине впечатляюще. Вся городская площадь, небольшая по размеру, вплоть до самого дворца наместника, утопала в горшках с цветами. Траты были внушительными, ведь цветы старательно выращивали и везли из соседней провинции царства… Но знают ли об этом Духи?
Гид так же показал храм, посвящённый Духу Му, с малым зданием в честь её посланца. Сейчас внутри молились представители знатных родов, а потому простой народ не пускали. Закончилась экскурсия на торговых улицах, где Сона смогла сделать несколько важных покупок. Прогулка помогла, пусть и немного, познакомиться с нравами и устоями жестокого времени, в котором ей предстоит сейчас жить. Стало легче. Теперь неизвестность не терзала тревогой. Сона поняла, что окружающий мир не настолько враждебен, более того, многие люди не обращают на неё внимания и заняты собственными заботами. Сона вернулась к привычной рутине в доме приветливой Аи.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нефритовый тигр предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
23
Кай Цзинь (от 忾 kài — «ненависть, раздражение», 馑 jǐn — «голод») — вечно голодный Дух ненависти в религии Страны Восточных ветров, обречённый ходить по миру живых и стенать о своём голоде. (прим. авт.)
24
Хуан Цзюй (от 黄 huáng — «желтый», 菊 jú — «хризантема») — название города, находящегося недалеко от границы Царства Южных равнин, между городами Бай Мэн Коу и Цзинь Ван. Предполагаемый перевод — «Город Жёлтых хризантем». (прим. авт.)
25
Бай Ан Лиу (от 白 bái — «белый» (фамилия), 安 ān — «спокойный», 流 liú — «поток») — имя, дарованное Соне принцем Ю Ху. Далее героиня будет представляться этим именем. (прим. авт.)
26
Бай Мэн Коу (от 白 bái — «белый», 门口 ménkǒu — «вход, ворота») — предполагаемый перевод словосочетания «город Белых ворот». Портовой город Царства Южных равнин, экономическая столица Царства. (прим. авт.)
27
Бэй Хоу Вэй (от 北 běi — «северный», 后卫 hòuwèi — «защитник»). Предполагаемый перевод: «город Северных Защитников». Располагается на северо-востоке Царства Южных равнин. (прим. авт.)
28
Тьен Ши (от 天 tiān — «небо», 狮 shī — «лев»). Предполагаемый перевод — «Небесный Лев». Титул главнокомандующего регулярной армией Царства Южных равнин, базирующейся в городе Северных Защитников. (прим. авт.)
29
Им. в виду кунсиньцай (空心菜 kōngxīncài) — бот. ипомея водяная (Ipomoea aquatica Forsk.). Реально существующее блюдо китайской кухни. (прим. авт.)
30
Аи (от 阿姨 āyí — «тётя, тётка, домработница, горничная») — прозвище хозяйки закусочной, в доме которой поселилась Сона. (прим. авт.)
31
Гонхуэй (от 公会 gōnghuì — «общество, союз, ассоциация, гильдия»). Имеется в виду торговая гильдия 贸易 公会 màoyì gōnghuì. (прим. авт.)
32
Ан Ан (от 安安 ān ān) — дружеское сокращение имени Бай Ан Лиу. Интересный факт: в Китае родственники могут сокращать имя путём повторения последнего иероглифа. (прим. авт.)
33
Вок (кит. 锅 guō) — реально существующая традиционная круглая глубокая китайская сковородка с выпуклым дном маленького диаметра. (прим. авт.)
34
383 — две тройки образуют 8. Таким образом, получается число 88. В Китае цифра 8 имеет магическое значение, означающее богатство. (прим. авт.)
35
Хранитель счастья Дух Си (от 囍 xǐ — «счастье, удача») — дух благоденствия в вероисповедании Царства Южных равнин. Интересный факт, что иероглиф 囍 в Китае используется как украшение на свадьбе. Им украшают свадебный кортеж, торт, дом и дверь молодожёнов. (прим. авт.)