Я из команды №12

Александра Завалина, 2022

Меня зовут Элира, мне пятнадцать лет. Вот уже год я работаю защитницей в команде №12. Мы охраняем остров от морских чудовищ, используя винтовки, радары и зелья. И прекрасно справляемся со своей работой, пока на острове не начинают происходить странные вещи. Кто нападает на защитников? Почему неразумные чудовища вдруг организованно атакуют берег? Кто их контролирует? И почему я замешана в этом сильнее, чем думала?

Оглавление

Глава 10. В поисках Лии

Лия была на год младше меня и постоянно заплетала волосы мышиного цвета в коротенькие косички. Она была молчаливой, прилежной и обязательной девочкой, и Лас любил ее, как младшую сестренку.

А тут она исчезла.

Поисковый отряд вызвали в тот же миг, когда поняли: Лии нет. Она не отзывалась на звонки, не отвечала в мессенджерах. Последний раз ребята видели ее, когда она, пожелав всем спокойной ночи, отправилась в свою комнату. А утром она пропала. Входная дверь была открыта, и калитка то и дело хлопала от сильного ветра.

Когда Лас шагнул за порог нашего дома, я испугалась — его лицо побелело, как мел. Дрожащим голосом он попросил нас о помощи. А нас и не нужно было просить: пока Лас говорил, мы уже натягивали куртки и вешали на плечи винтовки — на тот случай, если придется отбиваться от нагов.

— Какие места в городе она посещала? — спросил Оливер.

— Библиотека, — прошептал Лас. — Но я там уже был. Лию не видели. Понимаете, она не могла далеко уйти… ее мопед на месте. Думаю, надо получше проверить берег.

— Рик, Лиза, отправляйтесь на участки пятнадцать и шестнадцать, — распорядился Оливер. — Элира, ты посмотри на нашем, а я пойду на участок Генри. Не беспокойся, Лас, мы найдем Лию.

Вот, мы уже идем по берегу №12. На плече у меня винтовка, на глазах — очки от барабанящих капель. Рядом идет Лас: на его плече тоже винтовка, а глаз цепляет каждый куст, каждый ствол сосны.

— Лас, надень капюшон, — попросила я, вся закутанная, словно капуста. — Иначе заболеешь.

Лас то ли не расслышал из-за свирепствующей непогоды, то ли предпочел не обратить внимания на мои слова. Его светлые кудрявые волосы скатались в толстые пряди и превратились в темную паклю.

Мы молча прошли берег №12 вдоль самой воды, посмотрели за каждой сосенкой, но Лии нигде не было видно. Потом Лас внезапно остановился и принялся смотреть на бушующее море. Оно грохотало и нападало на берег, с неба его поддерживал сплошной ливень. В такую погоду любят появляться наги, так что следовало быть начеку.

— Знаешь, Элира… — сказал он, едва ворочая языком. — Что-то случилось. Лия не любила выходить в такую погоду. Она терпеть не могла дожди и ветра. Она бы не вышла по своей воле.

Я молча стояла рядом.

— Мы всегда запираемся на ночь. Вчера тоже заперлись. А наутро дверь была открыта. Не взломана — просто открыта.

— А винтовка Лии? — спросила я.

— Она ее не взяла… словно собралась в магазин или в библиотеку. — Лас провел по лицу ладонью, стирая с ресниц капли дождя. — Что-то случилось, Элира. С Лией что-то произошло.

Я подумала о Генри. Точнее — о том, что сказал Оливер о внезапно появившемся храме на берегу. Он предположил, что Генри отключил радар Ласа, а потом перенес на его территорию храм со своего участка. Убил нагов-теней, а потом сгреб шалашик храма на какую-нибудь лопату и перетащил на территорию соседей. Могла ли я поверить в это? Едва ли… Разве что, Оливер знал о Генри нечто такое, что доказывало: он способен на худшие вещи.

Но я была уверена: Генри не стал бы похищать девочек. Да, может, зачем-то он напакостил соседям, чтобы двинуть Ласа с его участка, но красть Лию…

У меня мелькнула внезапная догадка:

— Лас, а Лия могла расстроиться из-за вчерашнего? Ну… из-за того храма.

Лас посмотрел на меня, как на душевнобольную:

— Конечно, могла. Она и расстроилась. Лия обычно не рассказывает то, что у нее на душе, но мы-то видели.

— А могла она сбежать, чтобы отложили суд? — спросила я и под цепким взглядом Ласа добавила. — Ну, понимаешь, она всю ночь не спала, все думала о тебе и что будет с вашей командой… а потом решила уйти, чтобы вызвать переполох. Погода ее в тот момент не волновала, будь она хоть пятьсот раз нелюбимая.

— Лия бы так не поступила, Элира, — твердо отозвался Лас. — Она очень ответственная девочка и решает проблемы, как взрослая. Она бы не сбежала.

— Почему ты так уверен? Смотри: вам нужно время, чтобы доказать свою невиновность. Не вы опустили рычаг на радаре — даже случайно. Значит, надо найти виноватых. А чтобы это сделать — нужно время. Лия это поняла и сбежала.

По мне — так это была хорошая теория. Но Лас медленно покачал головой:

— Нет, Элира. Лия не такая.

Я поникла. Конечно, с чего я взяла, что знаю Лию лучше, чем Лас, ее лидер? Но с другой стороны, эта теория была лучом света, означавшим, что с Лией все в порядке, она просто ненадолго сбежала из дома.

— Прости, Лас. Я просто… я тоже…

У Ласа зажужжал браслет, и я замолкла. Это было не нападение нагов — кто-то звонил. Лас щелкнул по браслету и какое-то время слушал через наушник. Потом его глаза загорелись, и он воскликнул:

— Отлично! Уже идем!

— Что такое? — оживилась и я.

— Нашли ее следы, — ответил Лас. — На участке пятнадцать. Побежали скорее!

Мы добежали до железного забора, где был припаркован желтый мотоцикл Ласа. Лас вручил мне шлем, нахлобучил свой, и мы поехали. Вмиг промчались мимо участка Генри, мимо дома Ласа и въехали на территорию его соседей…

Дождь прекратил лить, как из рога изобилия, ветер немного улегся. Лас припарковался возле других мотоциклов, выстроившихся вдоль железного забора: черных полицейских из поискового отряда, красного — Рика.

Лас заглушил мотор, поднял ко рту браслет, сказал в него:

— Понял вас.

— Что такое? — я вернула ему шлем.

— Пока не знаю. Идем.

Мы перепрыгнули через железный забор и пошли по мокрому песку. Вскоре мы увидели возле кромки воды силуэты Рика и Лизы. Поисковый отряд бродил вдоль берега то тут, то там. Лиза и Рик смотрели в сторону моря.

— Аккуратнее, Эл, не наступи! — предостерег Рик, и я увидела в песке маленькую сандалию.

Лас выругался и сел на корточки.

— Это… ее? — еле выдавила я, хотя могла и не спрашивать — по реакции Ласа все было понятно.

Сандалия наполовину лежала в песке, дождь вымочил ее. Застежка на липучке была расстегнута, словно Лия бежала навстречу морю.

Мой браслет зажужжал. Я увидела на дисплее имя и нажала на вызов. Скоро в наушнике послышался голос Оливера:

— Эл, Лас все еще с тобой?

— Да, а что такое? — спросила я.

— Я нашел Лию. На участке Генри. Напротив его дома. Приезжайте.

Остальное запомнилось мне довольно смутно. Оливер так сказал «я нашел Лию», словно она была не живым человеком, а вещью. Или мертвым человеком.

Мы прыгнули на мотоциклы и помчались на берег №13. Возле дома Генри припарковали мотоциклы и помчались на берег. Там, возле самой воды, мы увидели Оливера. Он склонился над лежащей в песке фигурой. Дождь к этому времени перестал, ветер смутился, и волны спокойно накатывали на берег, почти до Оливера.

Лас ускорился, мы с Риком и Лизой отстали. Когда мы добежали, я тут же увидела бирюзовую куртку с номером 14 и смешные мышиные косички. Лия лежала на боку, рот ее приоткрылся, а вся она была нездорового зеленоватого оттенка. Глаза ее были закрыты, с длинных ресниц капала вода.

Кажется, она была мертва.

— Лия! — Лас склонился над ней и аккуратно взял за запястье.

— Она жива, Лас, — сказал Оливер. Он сидел перед Лией на коленях, винтовка лежала рядом с его правой рукой.

— Слава небесам! — выдохнул Лас и убрал с лица Лии прилипшие прядки.

— Я вызвал скорую. Они вот-вот…

Он не договорил — все мы услышали сирену скорой помощи. Спустя пару минут на берегу оказались люди в белых халатах с охраной из двух полицейских с винтовками. Они засуетились, попросили лишних уйти — мы опомниться не успели, как оказались чуть в стороне. Оливеру и Ласу позволили остаться: Оливеру — как свидетелю, Ласу — как лидеру.

— Ничего не понимаю, — пробормотала Лиза, едва не плача. — Бедняжка Лия… как она оказалась здесь?

— Что тут происходит?

Мы перестали смотреть в спины врачей и обернулись. К нам шагал Генри в наспех одетой ветровке и с винтовкой за плечом. В глазах его читались взволнованность и любопытство.

— Ха! Может, ты нам объяснишь? — хмыкнул Рик.

— Рик, не начинай, — попыталась вразумить его я, но разве Рика остановишь? Тот шагнул навстречу Генри и заявил:

— Едва на чужом берегу появляется храм, так ты тут как тут, а едва на твоем берегу находят тело пропавшей девочки — ты ни сном ни духом! Очень удобно, Генри, очень!

— На что ты намекаешь? — прошипел Генри, сжав ремень винтовки.

— Догадайся, умник! — вспыхнул Рик. — Какого фенька на твоем берегу оказалась пропавшая защитница?! Ты обязан знать все, что происходит на твоем участке, заколи меня наг! Почему до сих пор никто из вас не помог ей?! Почему Оливер оказался здесь первее тебя?!

Мы с Лизой перестали тащить Рика назад за плечи — обладая мощной фигурой, он будто не замечал наших усилий. В крови Рика кипел гнев — его всегда было очень легко рассердить и заставить «плеваться кипятком».

Люди в белых халатах понесли мимо нас Лию на носилках. С ней рядом шагал Лас и держал ее маленькую ручку в своей руке. Полицейские оттеснили нас в сторону, Генри проводил носилки безумным взглядом.

— Что, черт возьми… — пробормотал он.

Оливер положил руку на плечо Рика, похлопал.

— Рик, хватит с нас сегодня. Идем домой. В такую погоду могут и наги пожаловать.

— Оливер, какого черта?! — вскричал Генри.

Я представила, как Оливер снимает с плеча винтовку и целится в Генри — точь-в-точь как рассказала вчера Лиза. Но Оливер проигнорировал Генри и прошел мимо. Рик и Лиза последовали его примеру. Стараясь не смотреть на него, я тоже потопала вслед за своей командой.

Когда я проходила мимо, Генри вдруг схватил меня за руку — я вздрогнула от неожиданности — и сжал мое запястье в своем крепком кулаке. Я обернулась и увидела, что он смотрит на меня тем самым взглядом: мягким, теплым и пугающим своей неестественностью.

— Элира, скажи, что тут произошло, пожалуйста.

И все-таки его глаза зеленые, да? Не голубые?

— Я… тут… — сама не поняла, как растерялась.

— Ты же не такая, как они, — шепнул Генри. — Скажи, что тут случилось. Почему девочка лежала на моем берегу?

Команда, наконец, заметила мое отсутствие. Оливер вернулся, ровным и очень спокойным голосом сказал:

— Генри, отпусти Эл.

Генри делал вид, что никого, кроме нас, не существует. Он продолжал смотреть мне в глаза. Я попыталась вырвать свою руку, но не преуспела — Генри держал крепко.

— Генри, — Оливер оказался рядом и силой расцепил его руку. Я тут же отошла на несколько шагов назад. — Хватит. Мы уходим.

Мы пошли. Шагая рядом с Оливером, я подумала: что это такое было. Генри и раньше смотрел на меня так, и мне всегда было не по себе, но сегодня, когда он взял меня за руку, я ощутила возникшую между нами связь.

Нет, разумеется, не между нами — связь была лишь со стороны Генри. Он смотрел на меня так, словно в прошлом мы были знакомы. Вот. Мне это жутко не нравилось. Мы не были знакомы, я увидела его на этом острове впервые!

Это в самом деле было жутко.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я