Глава 2
— Хелло, друзья! — весело крикнул молодой американский солдатик, спрыгивая с грузовика. — Что приуныли? Сейчас развеселитесь — обещаю! Привез вам новое обмундирование. Уверяю, это очень смешное обмундирование! Такого вы еще не видели!
Сержант Кларк, старший группы, посмотрел на веселого солдатика и презрительно сплюнул. Казалось, его ничто уже не могло развеселить или удивить. Ни самого сержанта, ни его подчиненных. Вот уже который месяц все они торчали в этих чертовых джунглях, в этих проклятых болотах. Без всякой надежды, что их когда-нибудь сменят. А находиться безвылазно в джунглях — удовольствие очень и очень сомнительное. Липкая жара, тучи мошкары, от которой нет никакого спасения, из еды — одни лишь консервы, да и те большей частью испорченные.
Да ладно бы только это! Со всем этим как-то можно было бы смириться. Но — вьетконговцы! Не было ни единой ночи, чтобы они не появлялись из джунглей. Причем само собою, не в гости и не перекинуться в картишки, а совсем с другими целями. И начиналось! Стрельба, взрывы, а вслед за ними и смерть. Почти каждую ночь несколько американских солдат погибали, и отряд, которым командовал Кларк, становился все меньше. А как воевать, когда твоих солдат все меньше и меньше, а вьетконговцев, сдается, становится все больше?! Поневоле казалось, что за каждым ночным деревом таится по вьетконговцу, а деревьев в джунглях ох как много!
Конечно, сержант Кларк ежедневно докладывал по рации об обстановке и требовал подкрепления. А еще лучше — сменить наконец его отряд, дать им возможность отдохнуть, отправиться в Сайгон, развлечься. Оно, конечно, Сайгон — это не Америка, а потому и развлечения в нем не американские, но все равно это гораздо лучше, чем ежедневно и еженощно ждать смерти в этих чертовых зарослях и болотах. «Ждите, — на все сетования сержанта Кларка отвечало начальство. — Обязательно сменим. Не завтра, так послезавтра…»
И вот — дождались. Вместо смены приезжает грузовик-вездеход, и приехавший на нем веселый солдатик сообщает: вот, дескать, привезли вам новое обмундирование. В могилу, что ли, ложиться в этом новом обмундировании? Сержант Кларк еще раз со злостью сплюнул. Ему захотелось тотчас же, не мешкая, набить веселому солдатику морду — просто так, без всякой причины, чтобы он не улыбался.
— Какого черта? — спросил он у солдатика. — Какое обмундирование?
— А вот увидите, — таинственно пообещал тот. — А к обмундированию — еще и пакет с приказом. Чтобы было понятно, как и с каких сторон его надевать, это обмундирование. — И солдатик весело хихикнул.
Пакет с приказом сержант Кларк, не читая, сунул в карман. Приказ никуда не денется, его можно прочитать и потом.
— Парни, — глянул он на подчиненных. — Приступайте к разгрузке.
Грузовик разгрузили скоро — просто сбросили тюки с обмундированием на землю. Солдатик сунул Кларку под нос какую-то бумагу.
— Вот, — сказал он, — распишитесь в получении. Да я и поеду обратно. Надо успеть засветло. А то ведь — вьетконговцы! — и солдатик сделал страшные глаза.
— Тряпье! — презрительно пнул тюк один из солдат. — Лучше бы прислали виски или джину! — И солдат злобно выругался.
— А вот мне интересно — что там? — сказал другой солдат. — Главное — не предупреждали, и вот на тебе — новое обмундирование!
Солдат вынул нож из ножен и вскрыл один тюк. А вскрыв, застыл с разинутым от изумления ртом, потом как-то странно хохотнул и выругался.
— Ты чего? — мрачно глянул на него сержант Кларк. — Неужто вместо обмундирования прислали рождественские сюрпризы?
— Что-то вроде того, — недоуменно произнес солдат. — Глянь сам…
Кларк подошел, заглянул в распоротый тюк и тоже изумленно раскрыл рот.
— Похоже, и вправду рождественский сюрприз, — сказал он. — Или, точнее говоря, костюмы для празднования Хэллоуина. Они что же, все там свихнулись?
С этими словами он вытащил из тюка комбинезон. Длинные свалявшиеся клочья шерсти сплошь укрывали комбинезон.
— Кхе! — поперхнулся кто-то из солдат.
Ничего не говоря, Кларк вытащил из распоротого тюка еще и страхолюдную харю. То есть маску.
— И что это такое? — спросили разом несколько голосов.
— Сказано же тебе — новое обмундирование! — проговорил кто-то из солдат. — Вот — наш сержант получил и расписался!
Злобно ощерившись, Кларк взглянул в ту сторону, откуда раздался голос, но ничего не сказал. Следующий тюк он открыл самолично. За ним — третий, четвертый и пятый. Во всех тюках было одно и то же — какие-то странные карнавальные наряды. Лишь в последнем тюке оказались колоды с картами. Много колод. Уже ничему особо не удивляясь, Кларк вскрыл одну из колод. Там, как и следовало ожидать, были карты, но какие карты! Одни тузы пик! Кларк швырнул колоду на землю, тузы рассыпались по траве.
— Это что же такое? — спросил кто-то из солдат. — Интересно, как играть такими картами? Например, в покер…
Ничего не говоря, Кларк раскрыл еще две колоды. В них также были тузы пик.
— Точно — они рехнулись, — спокойно констатировал Кларк. — Причем все вместе и одновременно. Я так думаю, что от этой поганой вьетконговской жары. От нее точно рехнешься. Или, может, всех их покусало какое-то вьетконговское насекомое.
— У тебя есть приказ, — напомнил кто-то из солдат. — Может, там сказано что-то вразумительное.
Кларк скривился и с недоверием и даже некоторой опаской вытащил конверт из кармана. В конверте находился отпечатанный на машинке листок. Кларк прочитал его один раз, второй, третий…
— Ну, что там? — не выдержали и разом спросили несколько солдат.
— Да… — невразумительно ответил Кларк. — Конечно… Обмундирование… И карты… Вот, послушайте сами…
И Кларк вслух зачитал то, что было написано в приказе. А там говорилось, что отныне и до особого распоряжения, отправляясь в джунгли на боевые стычки с вьетнамцами, все солдаты обязательно должны надевать на себя присланные костюмы и маски. И не забывать брать с собой колоды карт с тузами пик. И при этом вести себя как фантастические чудовища-вампиры, издавая соответствующие звуки. А каждого убитого вьетконговца подвешивать на дерево, снимать с него кожу и потрошить. И при этом не забывать рядом с каждым убитым оставлять карту туз пик.
— Что, всем понятен приказ? — спросил сержант Кларк и выругался, причем ругательство получилось очень длинным и при этом весьма витиеватым.
— Да, но какой в этом смысл? — спросил кто-то из солдат.
— В приказе есть и о смысле, — ухмыльнулся Кларк. — Вот… Пишут, что это специальная операция. Что-то, связанное с психологией… С психологией вьетконговцев, а не с нашей. Мол, они очень боятся всяких таких чудищ. И потому будут сдаваться нам в плен пачками и толпами. Как-то так…
Кларк умолк и растерянно пожал плечами. Молчали и остальные. Всяк по-своему размышлял над содержанием приказа. Спорить было не о чем — приказ есть приказ. Да, но как его выполнять?
— Ну что разинули рты? — рявкнул на подчиненных сержант. — Разбирай обмундирование! Примеряем, подгоняем. Все как полагается.
…Примерка костюмов по-своему оказалась даже веселой. Никогда еще американским солдатам не приходилось примерять на себя такое обмундирование. Но особенно солдаты веселились тогда, когда, облачившись в мохнатые комбинезоны и маски, они стали учиться издавать звуки, которые, по их мнению, должны были издавать настоящие вампиры, оборотни и прочие чудовища, если, конечно, они где-то и вправду существуют. Жуткие, неслыханные вопли понеслись над джунглями — вперемешку с человеческим хохотом…
* * *
Через два дня подразделению, которым командовал сержант Кларк, по рации поступил приказ. Суть приказа заключалась в следующем. Солдаты, облачившись в мохнатые комбинезоны и маски, должны были произвести пробную разведку боем против засевших в джунглях вьетнамцев.
Разведка должна была проводиться ночью, благо ночь была лунной, а значит, солдат можно было видеть издалека. На это и был расчет. Американское командование хотело знать, как поведут себя вьетнамские солдаты, увидевшие столь необычного противника. Если предположения военных психологов оправдаются и вьетконговцы придут в смятение от вида непонятных существ в образе чудовищ, то это будет просто-таки замечательно. В этом случае и другие американские подразделения превратятся в нежить из вьетнамских народных поверий.
— Помните, Кларк, на ваше подразделение возложена очень важная задача! — втолковывало начальство по рации. — Можно даже сказать — миссия! Новое слово в войне! Вы и ваши солдаты испытываете новый вид оружия! Считайте, что всем вам оказана особая честь!
— Но почему новое оружие испытываем именно мы? — пытался возразить Кларк. — Пускай бы кто-нибудь другой…
— Кларк, сколько лет вы служите в армии? — задало начальство риторический вопрос. — И что же, вы до сих пор не знаете, что такое приказ?
— Знаю, — буркнул Кларк.
— Вот и выполняйте, — сказало начальство. — И ждем от вас подробного доклада о результатах.
На этом разговор и закончился. Кларк со злостью пнул рацию и выругался.
— Миссия, особая честь, новое оружие… — прорычал он. — Штабные дармоеды! Мало того что торчим здесь вот уже который месяц без смены, так еще и должны превратиться в обезьян!
Ругался Кларк долго, самозабвенно и витиевато. А когда немного успокоился, построил солдат и вкратце рассказал им о сути только что поступившего приказа. Солдаты приняли слова сержанта по-разному. Кто-то расхохотался, кто-то принялся ругаться так же, как недавно ругался сам Кларк.
— В общем, парни, так, — сказал Кларк. — К вечеру все превращаемся в обезьян. Ну или в людоедов, или в вампиров — черт его разберет, в кого именно. Как только стемнеет, выдвигаемся. Где сейчас находится противник, мы приблизительно знаем. Туда и отправимся. Да, и не забудьте по пути и во время боя издавать дикие звуки! Орите громко, что есть силы. Громче, чем будут звучать выстрелы. Вьетконговцы должны слышать…
— И что же, мы сможем перекричать выстрелы и взрывы? — усомнился кто-то из солдат. — Это какую же глотку надо иметь!
— А и вправду, — поразмыслив, сказал сержант. — Не перекричишь… А без криков будет не тот эффект. Вампиры — они должны рычать…
Кларк умолк, потому что ему опять захотелось ругаться. Подавив в себе такое желание, он спросил больше сам у себя, чем у своих подчиненных:
— Так как же быть?
— Надо придумать какое-нибудь приспособление вроде рупора, — предложил кто-то из солдат. — И орать в него диким голосом. Получится что надо!
— И где ж ты его раздобудешь, этот рупор? — удивился Кларк. — Что, может, мне связаться с начальством по рации и сказать ему: так, мол, и так, срочно пришлите нам пару десятков рупоров, чтобы мы могли орать в них, как гориллы? Как думаете, пришлют?
Среди солдат раздался смех. Ситуация, с одной стороны, и впрямь выглядела комичной. Но с другой стороны — это был приказ. А приказ надо выполнять.
— Ну, рупоры мы можем сделать и сами, — сказал кто-то из солдат. — Дело нехитрое. Вон сколько всяких жестянок валяется у нас в лагере. Ящики из-под патронов, жестяные листы, которые мы подкладываем под палатки, чтобы какая-нибудь вьетнамская тварь не сделала ночью под нас подкоп… Изготовить из них рупор — пустячное дело! Свернул кусок жести в конус — вот тебе и рупор.
Идея и впрямь была дельной, а главное, ее легко было осуществить.
— А тогда — приступаем к делу! — скомандовал сержант. — Берем в руки ножницы и… Ножницы по резке металла у нас имеются?
— Штык-нож и ножны к нему легко превращаются в ножницы, — напомнил кто-то из солдат. — Простое дело…
— Ну коль простое, то и валяйте! — скомандовал сержант. — Мастерите эти чертовы рупоры. И не забудьте про меня. Сделайте мне самый большой рупор, чтобы меня было слышно на другом конце этих проклятых джунглей!
Нехотя и ворча, солдаты принялись за дело. Вскоре первые образцы рупоров были готовы. Сержант повертел в руках один рупор и с омерзением отшвырнул его в сторону.
— Превратили войну черт знает во что! — проворчал он. — Раньше были солдаты как солдаты, а теперь — обезьяны! Тьфу! Слушайте меня, парни! Теперь что касается убитых вьетконговцев… Обращаем на них особое внимание. Каждое тело подвешиваем за ноги к дереву, раздеваем, потрошим, выпускаем кровь, да так и оставляем. Словом, и здесь ведем себя как настоящие звери. Пускай вьетконговцы, которые останутся к утру в живых, полюбуются. И проникнутся. Да, и не забывайте про туз пик. Пришпиливаем карту к каждому убитому и выпотрошенному.
— Но… — попытался возразить кто-то из солдат.
— Ты хочешь сказать что-то конкретное? — глянул на солдата сержант. — Ну так говори. А мы все тебя послушаем.
— Здесь не бойня, а я не живодер, — сказал солдат.
— Вот как! — нехорошо прищурился Кларк. — Ну а что же здесь? И кто ты сам здесь таков, по твоему мнению?
— Здесь война, а я — солдат, — таков был ответ.
— Тогда объясни нам разницу между войной и живодерней и между солдатом и живодером, — сказал Кларк. — Но только покороче и как можно понятней. А то мы все здесь люди простые и не поймем твоих философских иносказаний. Ну же, говори.
Но солдат на этот раз промолчал.
— Вот то-то же, сынок, — сказал Кларк. — Нет никакой разницы… А потому — не о чем и говорить. Так что будешь стрелять во вьетконговцев и орать при этом диким голосом. И потрошить тоже будешь. И пиковые тузы пришпиливать. Прослежу лично. Может, еще у кого-то есть возражения и замечания? Нет? Вот и замечательно. Расходимся и готовимся к ночной вылазке.