Они влюбились с первого взгляда. Две половинки души и целый мир, настроенный против них. «У меня есть подозрение, что мы с вами – родственные души». Как можно уверенно заявить такое, а потом… выбрать другую?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Под ритм сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
ФЛИАНА
Впервые за долгое время я почувствовала себя живой. Бабочки трепетали не только в животе, они порхали по всему телу, и я невольно улыбалась, вспоминая вчерашний поцелуй. Далеко не первый поцелуй в моей жизни, но он был каким-то другим… особенным. Хотелось заново прожить вчерашний день, чтобы вновь ощутить ту безмятежность, которая охватила меня, когда наши с Томианом губы соприкоснулись. Все происходило так быстро, что, казалось, я не успевала дышать, но, наверное, все было как раз-таки в свое время.
Мой внутренний голос отрицал то, что такой взрослый, красивый, состоятельный человек, как мистер Оллфорд, мог влюбиться в меня. Нет, я не считала себя недостойной любви, но Томиан мог влюбить в себя любую девушку. Ему нужна модель какая-нибудь, а не я. Читала, что такие мысли, как у меня, называются синдромом самозванца.
— Мисс Тэйлис, ваш брат вместе с мистером Оллфордом и остальными партнерами уехали на встречу. Мне ожидать вас снаружи?
— Да, Тайлер, я уже собираюсь.
Тайлер кивнул и вышел из моей комнаты. Он был одним из охранников брата, поэтому Дэйв доверял ему.
Одевшись потеплее, я спустилась вниз. К новым черным сапогам очень шло темно-синее пальто, которое мне недавно купил брат. Шарфом я обмоталась только для красоты. Мне нравился стиль француженок. Печально, что я никогда не бывала в Париже.
— Прекрасно выглядите, мисс Тэйлис, — сделал комплимент Тайлер. — Ваш брат оставил машину, чтобы я мог отвезти вас, куда скажете.
— Отлично. Отвези меня на набережную.
Я села в машину, и мы поехали. Ночью я плохо разглядела место, где мы были, поэтому хотелось отчетливо запечатлеть его в памяти. Можно было выбрать любую достопримечательность, где бывают туристы — Биг-Бен, Музей мадам Тюссо, — но я решила вновь окунуться во вчерашнюю атмосферу.
— Вы давно работаете на моего брата, Тайлер? Он очень серьезный и скучный, скажите?
— Мистер Тэйлис очень трудолюбив. Отличный пример для подражания, — уважительно сказал охранник, и мне стало приятно, что он так хорошо отзывается о моем брате. — А самая зубастая акула бизнеса — это мистер Оллфорд. — Во взгляде Тайлера мелькнул легкий испуг. Я навострила уши. — Таких бизнесменов я еще никогда не видел. Мне приходилось работать на деловых встречах, ожидать руководство у двери. Господи, мистер Оллфорд запросто переплюнет своих предшественников. Я работал у Стефана и Теодора, но они не были настолько целеустремленными, как Томиан. Его желание побеждать неукротимо. Настоящий дьявол!
— В чем же проявляется его целеустремленность? Он ведь совсем недавно стал владельцем компании.
— Мистер Оллфорд уже работал в компании при покойном Стефане. Он вызывал восторг и трепет у окружающих своим блестящим умом и железной волей. Томиан не умеет проигрывать. Он хороший дипломат и видит людей насквозь. За последние несколько недель он успел заключить множество успешных сделок. Но взгляд у него дьявольский. Его, если по секрету, немного побаиваются.
Мы приехали к месту назначения, и я вышла из машины. Походила немного и присела на свободную лавочку. Охранник встал рядом.
— Что значит «дьявольский взгляд»?
Насколько я помнила, у Томиана были красивые и добрые глаза, без капли злобы или недоброжелательности.
— Его все боятся, — коротко ответил Тайлер, будто это было очевидно. — Достаточно одного только его недовольного взгляда, чтобы в зале сразу стало тихо. Мистер Оллфорд не из тех, с кем стоит спорить. Он обладает необычным складом ума… — Охранник помолчал, разглядывая реку и птиц. — Но знаете, мисс Тэйлис, кто угодно ожесточится, если работать с утра до вечера, как робот. Мистер Оллфорд может быть очень хладнокровен и опасен.
Не может быть. Тайлер описывал совершенно другого человека. Хотя вроде ему не так много лет, чтобы ошибаться…
Мистер Оллфорд очень милый, заботливый и внимательный молодой человек. В его словах и взгляде нет ничего дьявольского. Что-то потустороннее и мистическое в нем наблюдалось, но он точно не был посланником ада.
— У него были девушки? — спросила я, доставая альбом из сумки. — Он ведь мультимиллиардер. Наверняка он состоял в любовных отношениях.
Я пыталась найти в интернете хоть какую-то информацию о его интрижках, но не удалось. Оллфорд тщательно скрывал свою личную жизнь.
— Без сомнений, мисс Тэйлис, были, но не думаю, что у него имелись серьезные намерения на их счет. Никогда и ни с кем он не встречался больше месяца. Мистер Оллфорд не из тех людей, кто заинтересован в любви и браке.
Мое сердце на секунду замерло, будто все бабочки в один миг покинули тело. Мне не было обидно, но почему же я, глупая, все же на что-то надеялась? Командировочный поцелуй не мог иметь особого значения для Томиана.
Я перестала задавать глупые вопросы Тайлеру, тем более что он в принципе не должен мне все это рассказывать, и принялась наносить легкие тени на рисунок, поглядывая на открывавшийся передо мной пейзаж. Мне хотелось снова прожить вчерашний день. Иногда один день оказывается дороже всей жизни.
— Простите за любопытство, но зачем вы рисуете мистера Оллфорда?
— Тренируюсь рисовать людей, — ответила я очень быстро, так как мои щеки мигом порозовели. — Томиан, точнее, мистер Оллфорд очень привлекателен, поэтому интересно взять его внешность за образец.
Я набросала только голову, глаза и брови. Рисовать людей я любила, хотя это занимало много времени. У меня была хорошая память на лица. Я могла за одну встречу запомнить абсолютно все — от формы глаз до родинки на щеке с правой стороны. Томиан выглядел гораздо моложе своего возраста, лет так на девятнадцать, но никак не на свои двадцать пять. Иногда я забывала, что он старше меня на семь лет.
— Вы, оказывается, талантливы! Только, пожалуйста, не влюбляйтесь в мистера Оллфорда. — Тайлер сказал это в шутку, но я вопросительно посмотрела на него. — Он не способен на ответные чувства. — Меня испугало, что мужчина говорил так уверенно, не сомневаясь ни секунды. — Девушки всегда были нужны ему только для развлечений. А какие сцены они устраивали, когда мистер Оллфорд охладевал к ним!
Мне опять рассказывали о совершенно другом человеке, которого я никогда не видела. Томиан способен на нежные чувства… Я ведь вчера была очевидцем этих чувств. Или…
— Но вам, мисс Тэйлис, все равно с ним не быть. Слава Богу, вы слишком молоды для него и к тому же сестра его лучшего друга. Вы не представляете, как вам повезло, что судьба уберегла вас от такого человека.
Я промолчала, совершенно не зная, как реагировать. Бабочки внутри меня еще не все улетели, но махали крылышками из последних сил.
«Опять ты все романтизируешь», — мысленно укорила я себя.
Настроение моментально упало, и мне захотелось поскорее покинуть это место. Мы с Тайлером поехали кататься по городу и все-таки посетили все основные туристические точки, даже на колесе обозрения покатались, а потом отлично пообедали. Тайлер больше не раскрывал мне секреты компании, и я была крайне рада этому, ведь далеко не всегда хочется все знать. Лучше жить в розовых очках, чем в ужасном реальном мире, где нет места мечтам.
Вернувшись в особняк, я сразу заметила брата, который, стоя на крыльце, смотрел куда-то вдаль. Он вообще часто бывал задумчивым, но сейчас выглядел каким-то особенно потерянным.
— Что-то произошло? — поспешила я к Дэйву. — У тебя все хорошо?
Он очнулся от своих мыслей.
— Даже слишком. — Брат говорил совершенно убитым голосом, будто они, наоборот, приехали с деловой встречи с провалом. — Мы засудили директора филиала на несколько миллиардов. — Я слышала, что этот человек причинил огромный ущерб компании, но подробностей, к сожалению, не знала. — С каждым днем я все больше и больше понимаю, насколько мистер Оллфорд универсален. Он хороший экономист, дипломат, юрист и менеджер.
Дэйв был совершенно подавлен. Вроде бы все члены компании должны быть довольны, а мой брат в отчаянии.
— Почему же ты не рад этому? Это же лучший расклад событий.
— Страшно осознавать, что твой начальник — всемогущ и безжалостен. Мне его никогда не победить…
— Ты что, считаешь мистера Оллфорда своим соперником? — Это прозвучало глупо, но вскоре я поняла, что мой вопрос был отнюдь не глупым. Брат подозрительно замолк. — Дэйв, ты чего?
Никогда не видела его таким. До сих пор мне казалось, что Дэйв всегда искренне радовался за свою компанию, хотя он никогда не отличался эмоциональностью, но сейчас я поняла, что его терзали свои страхи.
Неужели он не понимает, что Томиан богат благодаря своему происхождению, перед ним все пути открыты, а мы-то — из среднего класса. Дэйв обязательно добьется успеха, но не так быстро, поскольку ему приходится всего добиваться самому.
— Мне его не догнать. — Дэйв совсем сник. Он вжался лицом в мое плечо, и я вдруг поняла, что он плачет. — Я понимаю, что ему проще, но ведь и я так стараюсь, а у меня ничего не выходит. Зато у него все получается с первого раза. Я не открываю свое дело, потому что понимаю, что недостаточно хорош, чтобы тягаться с мистером Оллфордом. Мне нужно превзойти его, но это невозможно!
Мое сердце сжалось от боли за брата. Я сама видела, как он старался, но считала, что ему достаточно того, чего он уже добился. Ведь у него есть все, о чем мечтают люди в Бруклине. Но у мечтаний нет предела. Возможно, Дэйв был рад, что они выиграли большие деньги, но в то же время ему стало страшно оттого, что Томиан так легко превзошел его.
— Я пойду прилягу, — сказал Дэйв, отворачиваясь. — В гостиной празднуют победу. Поужинай.
Брат поднялся наверх, оставив меня в противоречивом настроении. Когда у Дэйва болело сердце, у меня оно тоже болело. Ужинать в шумной компании мне не хотелось, поэтому я отправилась в свою комнату собирать вещи.
— Если не совершенствоваться, то ты ничего не стоишь.
У меня в комнате на кровати лежал Томиан. Быстро заперев дверь на замок, я подошла к нему, не понимая, что он здесь потерял.
— Вы говорили прямо под окном, а у меня есть плохая привычка подслушивать, — спокойно заметил он.
Наш разговор, видно, совсем не обидел Томиана. Он не успел переодеться в домашнюю одежду, поэтому лежал в своем парадном костюме, в котором был на встрече.
— Ты хочешь сказать, что мой брат не совершенствуется? — Настроение у меня, если честно, было не из лучших. — Не смей говорить так.
Томиан встал с кровати, подошел ко мне.
— Он так говорил, потому что не знает о моем детстве. Никто не знает, через что я прошел, чтобы оказаться на самом верху. Никто. Совершенно никто. Всем кажется, что управлять компанией очень легко. Но на меня деньги тоже не с неба падают. Даже старт у меня был нелегким.
Стефан с такой силой ударил своего сына по щеке, что Томиан, не удержав равновесия, упал на пол. Слуги не смели подойти к семнадцатилетнему наследнику, чтобы помочь ему, хотя на сердце скребло у всех.
— Что ты делал в Бруклине?!
Свои люди доложили Стефану, что Томиан ночью, сбежав из дома, веселился в некоем бруклинском баре.
Марлана кинулась к мужу, чтобы предотвратить его следующий удар, но сама попала под горячую руку. Стефан даже не извинился. Ему было все равно. Марлана, по его мнению, была сама виновата, — нечего защищать их бесстыжего сына. Марлана молча отошла в сторону, поняв, что в этой ситуации бессильна.
— Тебе через месяц в Гарвард, а ты позоришь меня! — Стефан ухватил Томиана за шиворот и еще раз дал ему пощечину, так что у юноши остался на лице красный отпечаток пятерни. — Заприте этого идиота в комнате. Быстро! Пусть посидит, пока не одумается. Не хватало мне, чтобы этот подонок меня опозорил.
— Людям удобно думать, что мне повезло, но они никогда пытались выяснить правду.
— Вам следует уйти, мистер Оллфорд. — Я понимала, что если мы продолжим этот разговор, то вскоре нас кто-нибудь обнаружит. — Вы тоже не знаете, что мы с братом пережили.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Под ритм сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других