Переверни страницу

Lover of good stories

Тесс, в попытке сбежать от прежней жизни, переезжает на остров, но прошлое настигает её и там…Только вот эта история из прошлого – не её история… Книга содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Переверни страницу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

1
3

2

Тесс проснулась от яркого света. Резко сев в постели, она, сонно щурясь, непонимающе уставилась на миссис Гил, одной рукой удерживающей поднос с дымящейся кружкой, а второй поправляя штору, которую только что отдёрнула в сторону, открывая солнечным лучам прямой доступ в комнату.

— Который час? — хрипло поинтересовалась Тесс.

— 11:30. До приезда губернатора осталось полчаса.

СКОЛЬКО?????????

Хантер вскочила с кровати и заметалась по комнате. Какое-то время миссис Гил наблюдала за тем, как она хаотично шарит в своём чемодане, который вчера так и не удосужилась разобрать, а затем поставила поднос на стол, выдрала из рук Тесс яркий сарафан глубокого оранжевого цвета и подтолкнула девушку в сторону ванной.

— Двадцать пять минут. Из них десять на приведение в божеский вид ваших волос. Платье я поглажу, поскольку в таком виде идти не просто недопустимо, а даже аморально, — женщина многозначительно потрясла в воздухе мятым нарядом.

— Извините, — Тесс стало стыдно, ведь это было совершенно на неё не похоже. — Я почти сутки не спала с этими перелетами. Не завела будильник, а про чемодан вообще вчера забыла, если быть честной.

— Время идёт, юная леди, — строго напомнила миссис Гил.

При упоминании этого обращения, взгляд Тесс невольно метнулся к постели в поисках дневника. Его краешек она увидела под кроватью: видимо столкнула во время сна. Девушке, вдруг, почему-то стало крайне важно, чтобы никто больше его не увидел и не прочёл. Сделав вид, что ушла в ванную, она дождалась пока её надзирательница выйдет из комнаты, после чего метнулась к кровати и схватила дневник. Торопливо засунув его в свою сумку, она снова побежала обратно, надеясь, что времени для принятия душа у неё достаточно. В конце концов она успела собраться к приезду губернатора и расчесывалась уже на ходу, одновременно глотая остывший кофе, который ей приготовила миссис Гил. Выскочив на крыльцо, девушка врезалась в высокого импозантного мужчину, борода которого пестрела сединой, что особенно ярко контрастировало с темными волосами, где серебристые пряди отсутствовали вовсе.

— Мисс Хантер, — улыбнулся он и протянул руку. — Лютер Крауч, губернатор острова Блум.

— Здравствуйте, — Тесс смущенно заправила за ушко непослушные пряди волос. — Извините, не заметила…

— Старею, — с притворным расстройством вздохнул мужчина, тем не менее не сводя с неё глаз. — А ведь когда-то мне с лёгкостью удавалось удерживать на себе взгляды красивых девушек.

Хантер, вдруг, стало неловко и, почему-то, жарко от одной лишь мысли, что губернатор пытается с ней флиртовать. Ей вовсе не нужно было настолько повышенное внимание от столь весомой фигуры города, но и откровенно отшить она не могла тоже, ведь именно он являлся её непосредственным нанимателем, а, следовательно, человеком, который каждую неделю будет подписывать для неё чек. И поскольку в деньгах Тесс нуждалась очень сильно, девушка смогла улыбнуться и спросила:

— Очень хочется поскорее вникнуть в нюансы моей работы.

— О, конечно. Признаться, крайне рад, что вы столь ответственно подошли к делу, мисс Хантер, но детали предлагаю обсудить за ланчем в одном из лучших ресторанов нашего острова. Заодно и покажу вам, что тут у нас да как. Прошу…

Лютер отступил в сторону и радушно махнул рукой в сторону дорогого авто, стоявшего на подъездной дорожке. Недоумевая, почему нельзя все это обсудить в доме, Тесс поплелась к машине, с тоской думая о том, что общество скептичной миссис Гил терпеть куда приятнее.

Девушка намеренно села на заднее сидение и торопливо пояснила на вопросительный взгляд мужчины:

— В колледже попала с друзьями в аварию и с тех пор не могу ездить на пассажирском.

— Понимаю, понимаю, — тут же закивал тот.

Выдавив очередную, но далеко не последнюю улыбку, Тесс мысленно извинилась перед вселенной за своё враньё. Пусть лучше она будет трястись сзади, чем терпеть его непосредственную близость, от которой она уже задыхалась, а ведь они были знакомы о силы минут десять.

«Ты становишься социопаткой…» — заметил ехидный голос разума в её голове в связи с чем Хантер попыталась хоть как-то реабилитироваться.

— Остров безумно красивый. Особенно маяк.

— Уже успели там побывать? — изумился губернатор.

— Нет, пока что видела лишь издалека, но обязательно схожу.

— Предлагаю взять кого-то из местных — кучу баек вам о нем расскажут. Хотя, мне кажется, тут про каждый камень на дороге есть своя история, хоть записывай.

Ладошки Тесс нащупали края дневника сквозь ткань сумки и она внезапно успокоилась. Ей казалось, что Мэй рядом, оберегает и служит напоминанием о том, что ей жилось гораздо хуже. Девушка тихонько вздохнула, вспоминая, что вчера заснула на самом интересном месте и так и не узнала чем закончилась вылазка. Решив как можно быстрее покончить с ланчем и избавиться от общества Лютера, шатенка расправила плечи и вышла из машины, уже подъехавшей к ресторанчику, расположенному на берегу с террасы которого открывался просто потрясающий вид на маяк.

Тесс замерла посреди деревянного мостика, ведущего к дверям, открыв от восхищения ротик. Губернатор, поглощённый разговором по телефону, ушёл вперёд и даже не заметил отсутствия спутницы. Поэтому девушка беспрепятственно любовалась маяком ровно до того момента, пока мимо неё, слегка задев плечом не протиснулся мускулистый парень, удерживая в руках ящик со льдом из которого торчали рыбьи хвосты.

— С дороги-то отойди, — буркнул он и, окинув её взглядом карих, практически чёрных, глаз свернул вправо, направившись к входу для сотрудников ресторана.

— Извините, — издевательски фыркнула Тесс.

Брюнет услышал и обернулся. Испытав дурацкое чувство, более знакомое из детства, когда ты, нарвавшись на кого-то сильнее тебя, моментально теряешь весь запас храбрости, когда он обращает на тебя внимание и мечтаешь лишь о том, чтобы провалиться сквозь землю, Тесс юркнула к дверям и скрылась внутри, облегченно выдохнув лишь тогда, когда парень скрылся из виду.

— Мисс Хантер? А я вас потерял… — Лютер возник прямо перед ней и как-то уж слишком близко.

— Засмотрелась на маяк, прошу меня извинить, — бочком протиснувшись между ним и стеной, она плюхнулась на стул, справедливо решив, что единственный сервированный стол приготовлен для неё и губернатора.

Мужчина расположился напротив и явным удовольствием принялся разглядывать девушку. Дабы избавиться от неприятного, липкого ощущения, которое появлялось как только глаза губернатора задерживались на каком-то участке её тела больше секунды, Тесс воодушевлённо произнесла:

— Не хочу вас задерживать дольше положенного, уверена, столь занятого человека ждёт масса важных дел. Итак, мистер Крауч, каким именно вы хотите видеть музей, к какому сроку и как часто планируете чтобы я проводила экскурсии?

— Хммм… — явно не ожидавший такого резкого перехода к делам, Лютер ненадолго замешкался.

— Судя по тому, что я прочитала на официальном сайте, раньше экскурсии проводили дважды в неделю: в субботу и воскресенье. Предлагаю оставить график прежним. Во-первых, в уикенд всегда больше народу, а во вторых, не вижу смысла проводить экскурсии в будни, когда туристический паром не приходит вовсе.

— Резонно.

— Я рада, что вы одобрили, — Тесс улыбнулась и продолжила, — вчера мне не удалось осмотреть дом, миссис Гил предупредила о том, что там меняют пол.

— Да, закончить обещали к четвергу. Собственно, после этого можно будет заняться возвращением экспонатов в комнаты.

— Раз так, то я займусь этим в пятницу и как закончу, сообщу, чтобы прибыли уборщики и уже окончательно привели музей в порядок, навели блеск.

— Справитесь до следующего уикенда?

— Вполне, — кивнула Тесс. — Сегодня вторник, у нас в запасе будет неделя.

— Великолепно, — Лютер довольно откинулся в кресле. — Я бы хотел, чтобы вы более детально ознакомились с историей семьи Паркеров. Неординарные были люди. Жаль, род угас, да ещё столь трагически.

— Что вы имеете ввиду? — нахмурилась Тесс.

Ответить Лютер не успел, поскольку его сотовый вновь дал о себе знать. Бросив взгляд на дисплей, мужчина нахмурился и встал.

— Прошу меня извинить, мисс Хантер. Срочные дела. Ланч за мой счёт, ни в чем себе не отказывайте. Надеюсь, в скором времени снова увидимся.

— Спасибо, всего хорошего, — Тесс посчитала что данная фраза более безопасно звучит и не породит у него никаких надежд на то, что она жаждет продолжения более близкого знакомства.

С наслаждением вдохнув соленый морской воздух, она взяла в руки меню и впервые за утро искренне улыбнулась. Заказав себе кофе, апельсиновый сок и несколько круассанов с шоколадной пастой, Тесс достала телефон и визитку Шона. Набрав номер, приготовилась слушать гудки и вздрогнула от неожиданности, когда парень ответил сразу же, как прошёл набор.

— Эм, Шон?

— Да?!

— Это Тесс. Тесс Ха…

— О!!!!!! Привет!!!!!!! Что решилась на экскурсию? — радостно завопил полицейский, сразу же вспомнив.

— Можно и так сказать. В музее ещё ремонт, поэтому пока что я относительно свободна.

— Ништяк, у меня как раз сегодня выходной. Ты где? В особняке?

— Нет, я встречалась с губернатором. Сейчас в каком-то ресторане на берегу, где виден маяк.

— У нас из каждого ресторана виден маяк, его даже из окна моего туалета видно, — хохотнул Шон. — Но, кажется, я знаю где ты, мистер Крауч предпочитает обедать и ужинать лишь в одном месте. Я приеду за тобой примерно через час, хорошо?

— Да, прекрасно, я как раз поем.

— Тогда до встречи.

Убрав телефон в сумочку, Тесс сделала глоток кофе и с наслаждением прикрыла глаза. Затем достала дневник Мэй и перевернула страницу, которую прочитала вчера.

06 апреля 1975 года.

Здравствуй, дневник.

Знаю, как нелепо это звучит, но поскольку друзей у меня нет, то приходится таким вот странным способом восполнять пробелы в общении. Вчера я была слишком возбуждена и взволнована, чтобы писать, но сейчас утро, я в безопасности внутри своей клетки, которая лишь по недоразумению зовётся спальней, и готова рассказать о том, что вчера произошло.

Итак. Побег удался легче, чем мне думалось, план сработал без сучка и задоринки, и я, вольной птицей, помчалась к маяку. Боже, наверное, только узники тюрем поймут испытываемый мною восторг. Я старалась избегать людей, пока шла, однако, пара человек мне встретились и оказались довольно дружелюбны. Одна женщина даже угостила меня булочками и рассказала как срезать путь до маяка. Пожалуй, я была несправедлива к жителям острова и теперь буду ненавидеть его чуть меньше, благодаря им.

Прощу прощения, отвлеклась.

Маяк.

Я не рискнула заходить внутрь и беспокоить смотрителя в столь поздний час, поэтому облюбовала себе место на небольшом бревне, расположенном столь удобно, что ветер практически меня не донимал и даже воздух казался менее холодным, чем обычно. Настроя к рисованию не было, поскольку побег из дома взбудоражил кровь настолько, что мне понадобилось добрых полчаса, чтобы взять себя в руки. Булочки, кстати, очень в этом помогли. С корицей и орехами, безумно вкусные! Надо будет попросить нашего повара сделать такие же.

Значит сижу я, слушаю прибой, доедая последний кусочек и вижу Его! Просто огромного мужчину, в чёрном непромокаемом плаще с капюшоном, рыбацких сапогах и сетью в одной руке, и гарпуном в другой. Он буквально вырос из-за дюн и уставился на меня. Вернее думаю, что уставился, поскольку лица его я не видела. Но всем корпусом он был повёрнут ко мне, так что наверняка уставился.

Вот смотрим мы друг на друга и тут я вспоминаю местную легенду, которую слышала на днях от служанок, пока они болтали, занятые чисткой камина. Об убийце, что приходит на остров каждый год, собирая свою кровавую жатву. И описывали они его именно таким как человека, стоявшего напротив меня. Согласно легенде, он проносил в город рыбу на продажу, приглядывал себе жертву (естественно молодую и красивую, на кой ему старухи) и этим же вечером похищал её из дома. Больше девушку никто и никогда не видел, лишь иногда везло и люди находили либо её одежду, либо обувь, либо какое-то украшение, которые прибивало волнами на берег. Вся эта история промелькнула в моей голове со скоростью молнии и тело будто окаменело. Рыбак сделал шаг в мою сторону и я проявила себя во всей красе: позорно сбежала.

Да-да. Мчалась так, что потеряла платок, который был повязан на голову. Преследовать он меня не стал, однако, думаю, запомнил. Поэтому, я должна выяснить кто этот человек раньше, чем он выяснит где живу я и придёт по мою душу с этим своим жутким гарпуном.

Мэй Паркер открывает охоту на убийцу, дамы и господа! И мы ещё посмотрим кто кого!

3
1

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Переверни страницу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я