ДЫХАНИЕ ЖИЗНИ. Книга про путешествие… по жизни

Katerina Universal

Прочитав «Дыхание жизни», вы сможете:– понять мотивы тех людей, кто оставляет работу, привычную жизнь и отправляется путешествовать,– узнать об осознанности и саморефлексии,– приблизиться к пониманию себя и других, принятию жизни и людей такими, как они есть,– выйти за рамки стандартов хотя бы на время прочтения книги (а, возможно, и после нее),– пробудить признательность и любопытство к жизни.Книга написана по просьбам людей, восхищенных опытом автора и ее философскими взглядами на жизнь.

Оглавление

ГЛАВА 8. Пустая трата времени

«Ведь вы молодые, здоровые, крепкие люди. Вам самое время вкладываться в жизнь, а не отдаляться от нее!»

Прежде чем начать повествование, немного поведаю о понятии сouchsurfing (далее каучсерфинг*), так как неоднократно буду использовать его в своих рассказах. Предполагаю, если ты не путешественник, то не знаком с этой концепцией, тем более если не вольный путешественник.

Вкратце, это интернет-портал, посредством которого могут встретиться любители путешествовать, узнавать другие культуры и знакомиться. Одни приезжают куда-то, а другие по возможности принимают их у себя дома или как минимум оказывают им поддержку в пребывании в их городе, обретая возможность взглянуть на привычные места глазами незнакомца. Дословно couchsurfing с английского переводится довольно смешно. Есть такое понятие, как surfing — катание на доске по волнам моря. И в данном случае при добавлении слова couch — тахта, диван, получается «катание по диванам». Путешествуешь и сменяешь спальные места с одного на другое.

Я познакомилась с этим невероятным сервисом, когда впервые выбралась на месяц отпуска — в самое зарождение моего социального бунтарства, ведущего меня в Азию. Тогда я еще ограничивалась нелепыми страхами и искала попутчиков, чтобы не быть совершенно одной в поездке, и так совершенно случайно открыла для себя каучсерфинг*, ставший частью моей жизни. Первый принимавший меня хозяин дома был малаец. Мы с ним дружим и периодически встречаемся и по сей день. Но более того, благодаря этому сервису впоследствии я познакомилась и со своим мужем. Попросившись однажды на пару дней, до сих пор surfлю на его couch.

Но вернусь к МБП, чтобы раскрыть смысл темы этой главы о пустой трате времени. Однажды вечером, беседуя у телевизора со своим CS хостом7, я удивилась, что в ТВ-шоу в стиле «Индия ищет таланты» судья общался с участниками на хинди и иногда вставлял слова или выражения на английском. Вдруг следующий судья стал говорить только на английском, и мальчики на сцене тут же переключались и отвечали тоже по-английски.

Меня поражает, насколько просто у людей в Индии настроен ум на использование нескольких языков параллельно. И это не связано с интернациональностью семьи, где мама и папа общаются с ребенком на своем языке. Просто в силу традиций Индии люди свободно могут говорить на родном языке их народности, на хинди и на английском.

На моей родине тоже могли бы говорить как минимум на двух языках, притом столь близких друг другу, что даже не требуется особых усилий для их изучения. Однако, как это ни печально, мы не практикуем активное использование родного белорусского языка и оттого мне, например, проще говорить на французском, иврите и, конечно же, на английском, нежели на белорусском. Странная ситуация.

Некогда обучаясь лингвистике, накапливая опыт общения в различных странах, я удостоверилась в силе языка и его влиянии на способности мозга. И поэтому я задумалась, какой же высокий потенциал, должно быть, имеется в головах индийцев, учитывая их языковые способности! Да и вообще с ресурсами этой страны!

И я задалась вопросом: почему же тогда там столько беспорядка?! Что не так? Где заминка? В чем она? Я не ожидала найти ответы. Я приехала в Индию не для того, чтобы исправлять ее. Вообще-то я корректировала себя посредством Индии. И как однажды в самом начале МБП некий гуру* (в одной из последующих глав будет более подробный рассказ о встрече с ним) в Куллу сказал мне, что моя миссия — исследование, то, проведя несколько месяцев в Индии, я уже ощущала смысл того предсказания. Выходит, что мы, европейцы из наших прогрессивных стран, почему-то едем в Индию, столь суматошную и необустроенную, чтобы чему-то научиться у них.

Так вот, я беседовала с хостом*, и мы затронули очень любопытную тему, приведшую в итоге к важной мысли. Общение с людьми ведь может быть не просто для проведения времени вместе, чтобы одному не было скучно. В каждой интеракции можно чему-то научиться, если жить с широко открытыми глазами, любопытным восприятием.

Мой хост*, мужчина в самом расцвете сил, бизнесмен, уделяющий много времени работе, недоумевал:

— Столько иностранцев регулярно приезжает в Индию! И не только в отпуск! Вы остаетесь здесь месяцами, а то и годами. Побываете тут да там, а потом едете в Гималаи и зависаете то в ашрамах8, то в храмах, то и вовсе в уединении гор. Сидите, медитируете, мантры9 поете, йогой занимаетесь, аскезы какие-то совершаете.

Мне смешно! Мой собеседник так точно описывает образ многих бэкпэкеров* в Индии! И он не просто шутки шутит. Его волнует этот вопрос, и он продолжает:

— Ведь вы молодые, здоровые, крепкие люди. Вам самое время вкладываться в жизнь, а не отдаляться от нее! Это период работы, принесения пользы обществу своей деятельностью, развития собственной личности, построения семьи. А у вас что за тенденция? Что вы жизнь попусту тратите?

Я задумалась. Толково ведь говорит, вроде бы. Что ж, у меня перед глазами собственный пример, адресую вопрос прямиком к себе. Чувствую какое-то противоречие. Мол, не трачу я время попусту, я делаю что-то очень важное, чего не могу не делать!

Хост* делится со мной положением дел в Индии. Рассказывает, что они живут по общепринятой схеме подразделения жизни на этапы, так называемые àшрамы. Их 4, и каждая из ашрам длится примерно 24 года, имея свое логическое начало и окончание в соответствии с готовностью и раскрывающимися способностями каждого из возрастов.

Итак, первая ашрама — Брахмачарья. Этот период знаменателен ростом и познаванием мира, впитыванием в себя культуры, традиции, образцов поведения из семьи и общества. В ученическом возрасте ребенок проводит много времени со взрослыми, у кого может познать науку жизни и развить уважение к старшему поколению. Подразумевается разделение на мальчиков и девочек для соблюдения целибата, чтобы внимание шло на познание науки, философии, логики, изучения писаний, практики самодисциплины. Находясь в близкой связи с гуру*, человек развивает в себе понятия морали и ответственности, тем самым подготавливая себя к переходу на следующий этап жизни.

Вторая ашрама — Грихаста, начинается выходом из периода студенчества и переносом обретенных навыков в общество, на благо окружению. Это стадия, когда открываются двери сексуальных и других удовольствий жизни параллельно с применением Дхаммы* — этики и морали.

Грихаста известна как жизнь домовладельца, когда создается семья, рождаются дети. В этот период приходит ответственность за членов семьи, ее финансовое обеспечение, образование детей. Отношениям отдается серьезный приоритет в Индии, и посредствам них большинство индусов практикуют развитие духовных качеств. На данном этапе человек старается быть достойным семьянином, чтобы достичь наиболее успешного семейного союза.

Наряду с развитием семьи, поощряется вклад в общественную жизнь, создание материальных благ и распределение их по необходимости в обществе. Этот этап наиболее важный среди всех, так как человек, проживающий его, создает ресурсы и запасы для поддержания жизнедеятельности людей на других этапах жизни, а также будущих поколений, которые продолжат человечество. Наиболее интенсивная физическая, сексуальная, эмоциональная, социальная, профессиональная деятельность характерны Грихасте, что создает сильные привязанности в жизни.

Ванапраста — третий этап, приходящий, когда человек выполнил свои обязательства перед семьей. Дети выросли и начали свою взрослую жизнь, выходящие на пенсию родители плавно отпускают все привязанности, накопленные в жизни. Отступая от принятия активного участия в жизни, они передают хозяйство следующему поколению, а на себя берут роль советчиков. Это переходная фаза от деятельности домовладельца, сосредоточенного на достижениях, к следующей стадии духовного освобождения. В наиболее радикальном варианте предполагается оставить все свои накопления и отправиться на проживание вне общества, где-то в лесу, возможно среди других таких же искателей спокойствия, невовлеченности, понимания высшего смысла посредством использования обретенного по жизни опыта и выполнения духовных практик.

Четвертая ашрама — Саньяса, отречение. Воплотив в жизнь все предыдущие обязательства, человек полностью посвящает себя духовному росту. Саньясин живет очень упрощенную жизнь, ограничиваясь малым в материальном мире, практикует аскетизм. Близится окончание этой реинкарнации, и самое время подготовиться к переходу, если вовсе ни обрести освобождение от цикла перерождений. Человек отрекается от всех владений, желаний, страхов, надежд, предрассудков, ответственности, он обрывает мирские связи и сосредотачивается на воссоединении со своим естеством с целью обретения освобождения.

Вот такой путь представляет из себя жизнь хинду. В прохождении этапов всегда помогает пример многих поколений, поддержка общества, наставления гуру*, советы древних писаний.

Я же приехала в Индию, как раз стремясь уйти от обязательств работы и других социумных вовлеченностей, вырваться из рамок и ограничений своего общества, ища освобождение, — практически за тем, что характерно для последнего четвертого этапа. Но вместе с тем изначально я настроилась на то, чтобы потеряться и быть готовой впитать в себя что-то, чего не доставало в моей жизни. Это то самое состояние видения Пути в жизни. Можно ли сказать, что путь, предлагаемый нашим обществом столь же насыщенный и полноценный? Позволю себе где-то преувеличить, но тоже не на пустом месте. В основном, мы учимся в школе программе, стандартизирующей наш ум, от института получаем столь важный сертификат об окончании высшего учебного заведения, женимся — то по залету, то даже по собственной несостоятельности, стремлению разрешить свои внутренние страхи, проблемы через супружество, потом разводимся по тем же причинам. Работа, социальные обязательства, семейные ценности? Я не стану продолжать, а лишь скажу, что мы не умеем расти путем использования своей жизни. Потому что не было у нас качественного этапа брахмачарьи с достойными примерами, мудрыми учителями. Мы проходим этапы взросления по стопам тех, кто толком сам не познал, не научился и до сих пор не знает жизни.

Что тут говорить, мы даже не знаем собственного языка и тем более не особо открыты и способны к изучению иностранных. Советский период перекрыл доступ к религии, а необходимость выживать без поддержки свыше, без веры, без видения Пути лишили нас всякой духовности — сплошной ориентир сперва на выживание, а затем на бесконечное улучшение условий.

— Наша жизнь на Западе более комфортна и удобна, — отвечаю я хосту*, пораженная услышанным и вдруг начиная обретать некое понимание того, что же и правда двигало мною на совершение МБП. — Мы стараемся окружить себя стабильностью, так как не очень понимаем жизнь, и оттого предпочитаем более стандартные ситуации. Мы не имеем веры в высший смысл происходящего, не видим причин и следствий. У нас нет серьезных ценностей и ориентиров. Может быть поэтому, в возрасте, считающемся у вас самым важным этапом для воплощения себя в жизни, мы приезжаем в Индию, которая, возможно, знает нечто иное о том, как жить, тогда как мы запутаны и растеряны. Кто-то может и не чувствует потерянности, его все устраивает в жизни, системе, предлагаемой нашим западным обществом. Он ничего не меняет, ни к чему другому и не стремится, вот и не тратит время попусту.

— Я же представитель тех, кто в самом дееспособном возрасте прозябает свою жизнь в Гималаях в состоянии шанти-шанти*. Такие как я усомнились в искренней целесообразности идей общества, ощутили дыру в душе, отсутствие связи с самим собой, а, следовательно, и с высшим. Нам нужна духовность, окружающая вас с детства. Нам нужно ощущение наличия смысла жизни. Мы изучаем йогу, потому как в нашем обществе тело — лишь для получения удовольствий, а у вас тело — проводник души. Мы посещаем ваши ашрамы* и храмы, так как у нас предвзятое отношение к нашим религиозным институтам. А тем временем мы пробуждаемся, мы рождаемся заново.

Слыша саму себя, я понимаю, что я никак не оправдываюсь за бесцельные скитания, а напротив, осознаю и все больше убеждаюсь в верности выбранного пути. Это еще тот вопрос, кто же из нас попусту тратит время!

Все люди, как говорится, слеплены из одного теста, а начинка разная. И какой-то магической силой пробуждается в некоторых из нас дух вольного путешественника, ищущего понимания своего наполнения для наиболее полного возрождения потенциала. В Индии возможно все, и потому, становясь безработными бездельниками, мы едем туда, чтобы именно не тратить попусту драгоценное время жизни, а обрести ее понимание, выбрав свой Путь.

Примечания

7

Хост — от англ. host — принимающая сторона, хозяин дома. В кругах путешественников, использующих сервис couchsurfing, в русском языке используется версия английского слова, хост.

8

Ашрàм — место проживания мудреца, гуру*, куда съезжаются его последователи для изучения и практики его учений

9

Мантра — звуки, слова или тексты, имеющие резонансное воздействие на тело и психику человека.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я