Элфи из Холдуэйна

Ekaterina Levi, 2023

Молодой человек по имени Элфи живет размеренной жизнью на семейном ранчо, со своими родителями в небольшом городке Холдуэйне. Ранчо заполнено необыкновенными животными, собранными со всего света. Однажды к ним приезжает некая женщина, которая просит о помощи, потому что ее дочь Блэри пропала при странных обстоятельствах. Осталось понять, как же связан с исчезновением наш главный герой? Ведь семья пропавшей девушки разводит редчайших Ренальдоширских Летунов, которых считали уже вымершим видом.

Оглавление

Глава 2. Загадочные письма

Итак, вы уже поняли, что работка у меня необычная! В самом начале мы действительно занимались только ранчо и нашими посетителями (экскурсии для любителей потрогать и посмотреть). Но слухи о наших редких животных начали расползаться намного дальше, чем мы могли себе это представить. И в какой-то момент к нам начали приходить письма от весьма странных клиентов. Вначале мы с родителями решили, что это как-то связано с нашими прабабушками и прадедушками, которые были выходцами из Западной Америки. Они были достаточно известны не только в Англии, но и за ее пределами. Но письма были написаны на чистейшем «крофширском» языке, и дедушка с бабушкой просто не смогли бы поддерживать с ними связь, так как не говорили на нем. Крофширский язык был доступен далеко не всем.

Он был доступен узкому кругу лиц. Наверное, у вас возник вопрос, а как же мы прочитали эти письма? Дело в том, что я хоть и не учился в университете, но безумно любил читать различную литературу, в том числе и очень древнюю. В нашем городке находилась очень старая библиотека, заведовал ею не менее пожилой человек с весьма интересной историей. Его звали мистер Трэйни, мы с ним часто любили засиживаться вечерами у него в библиотеке. В один из таких вечеров я принес бренди, и мы очень долго разговаривали.

Мистер Трэйни решил рассказать мне, что когда он был молод, то работал на одного очень известного человека, который как раз владел языком Крофширов, вот поэтому я обратился к нему за помощью. Единственной проблемой в этом деле было то, что старик Трейн был хоть и крепким дедом, но иногда просто-напросто мог забыть какие-то слова, поэтому перевод писем нам двоим давался очень сложно.

Сначала письма приходили только от одного адресата, но потом они стали приходить от совершенно разных людей. На тот момент я выезжал за материк только по необходимости, поэтому лететь куда-то ради выяснений, кто же и что конкретно хочет от нас, речи не было. Мы продолжали их читать и удивляться тому, что их авторы пишут нам какие-то небылицы, может, они подумали, что нам тут совсем скучно, и решили нас поразвлечь немного? Хлопот мне и так хватало, поэтому я старался не обращать внимания на приходящие письма, пока не случилось вот что…

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я