Во вселенной не существует реальности и нет прошлого. Это две параллельные линии, которые идут своим чередом. То, что бы ни делали главные герои сейчас, это уже когда-то происходило с ними. Точнее, они сами подводили себя к тем событиям, которые однажды были пережиты ими. Ведь грань времени между мирами стала пересекаться в забытой всеми лечебнице, в давно вымершем поместье Бермуд…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бермуд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Предисловие
— Я всегда выбирал тебя. В сотне жизней, в тысячи различных миров. В любой версии реальности, и даже в ее альтернативах. Я всегда найду и выберу тебя, — Лиам тянулся рукой из последних сил к Бренде, которая продолжала лежать, как и он сам, на холодной платформе, находящаяся в затерянном бункере.
Бренда ничего не видела, полная тьма сковывала ее глаза, а в округе ни одного проблеска света.
Как вдруг, она ощутила на своей ладони, слабые прикосновения пальцев Лиама. Холод сразу пробежал по всему ее телу, ведь его руки были ледяными, даже кровь, что сочилась с них, словно замерзла в этом проклятом месте.
— А если нас не найдут? — спросила Бренда, продолжая искать взглядом в темноте, хоть что-то, что могло бы им сейчас помочь.
— Я обязательно вытащу тебя отсюда, чего бы мне это не стоило. Ты скоро окажешься дома, все будет, как и прежде.
— А если это не прекратится? Вдруг это будет преследовать нас и дальше?
— Не думаю, что та зона, в которой мы оказались, настолько сильна. Да, мы в ее игре и она диктует нам сейчас правила, но я обещаю тебе, вскоре я изменю ход игры…
Вдруг, Бренда перестает чувствовать прикосновение руки Лиама на своей ладони, через несколько секунд она осознает, что находится в этой локации совершенно одна.
Боясь выдать себя, Бренда так и не решается закричать от безысходности. Она лишь шепотом успела проговорить последние слова, осознавая, что надежды выбраться самой, у нее просто нет.
— Ты только найди меня, слышишь?..
Глава 1.
Тремя днями ранее…
Пустой автобус вез Лиама подальше из города. Погода была пасмурной, осадки не прекращались с самого утра. Еще этой ночью, он должен был оказаться вместе со всеми в поместье Бермуд. Некогда ранее роскошные дома, в которых жили самые влиятельные люди, сейчас превратили свои усадьбы в мертвый город.
Этой ночью ребята отправились туда на нескольких машинах, и если отталкиваться что сейчас время уже позднее, ребята должны были быть уже все на месте.
Лиам жалел, что не поехал изначально с ними, как и планировалось с самого начала, проблемы на работе не дали ему во время освободиться и взять несколько отгулов, чтобы провести эти выходные со своими друзьями.
— Дальше я не поеду, — вдруг раздался голос водителя по пустому салону.
Посмотрев в окно, Лиам ничего не увидел кроме густого тумана.
— Мы же договаривались, что вы довезете меня до самого места, — возмутился он.
— Я абсолютно не вижу дороги, — ответил удручающе он. — Если хочешь, поехали со мной обратно в город, но дальше, я не поеду.
Осознавая, что выбора нет, Лиам взял свою сумку с соседнего сиденья, и подошел к двери.
— Зря вы вообще решились поехать сюда, — добавил водитель. — Бермуд не место для отдыха.
— Вам какая разница?
— Ты просто ничего не знаешь об этом месте, разве ты никогда не задумывался, почему весь город вымер?
— Люди просто забросили свои поместья, ничего такого в этом нет.
— Но ведь что-то заставило их это сделать…
Поняв, что обстановка накаляется, Лиам поспешил покинуть автобус, выйдя в густой туман. Через несколько секунд автобус развернулся и мгновенно стал покидать его, оставляя совершенно одного в этом Богом забытом месте…
***
Остальные сидели на берегу небольшого пруда, продолжая выпивать виски. Они разожгли небольшой костер, чтобы хоть как-то согреться от промозглой погоды.
— Что-то давно Лиама нет, — сказала Бет, которая продолжала находиться ближе всех к огню. — Автобус должен был быть здесь еще час назад.
— Туман, — сказал уверенно Итан, который сидел вдали ото всех на старом сгоревшем бруске. — Возможно, им пришлось поменять маршрут.
Итан пытался дать логическое объяснение происходящему, чтобы успокоить всех присутствующих здесь.
Не смотря, каким бы он не был циником и без эмоциональным человеком, Итан всегда был лидером данной компании. Именно он когда-то и сплотил их всех воедино.
Не смотря на спокойствие остальных сидящих возле этого пруда: Итана, Бренды, Ланы, Мэйсона и Тони, Бет все-таки достала из кармана свой телефон, чтобы набрать Лиаму.
Не смотря, на то, что они находились от города довольно таки далеко, связь все же присутствовала. Услышав несколько затяжных гудков, сердце Бет стало колотиться все сильнее.
— Он не отвечает, — проговорила на панике она, кидая свои взгляды с одного на другого.
— Может находится в не зоны сети? — предположил Мэйсон.
— Гудки ведь идут, — ответила сразу же Бет. Подняв свои глаза выше, ее внимание привлек яркий свет фонарей. — Что это еще там?
В одну секунду все вздрогнули от такой неожиданности и подскочили со своих мест.
— Что-то движется, — сказал Тони и стал одним из первых направляться в сторону холма. — Возможно это тот самый автобус, который должен был привезти Лиама.
Решив, не отдаляться друг от друга, они все направились на холм. Одна узкая тропинка вела их наверх.
Автобус ехал очень медленно, и в каком-то хаотичном режиме, его словно бросало из стороны в сторону.
— Водитель что ли напился там? — прокричал Мэйсон.
— Похоже на то, — ответил ему Итан, который поднимался самый последний.
Когда они оказались все на холме, автобус остановился, после чего фары в нем погасли.
— Это еще что? — настороженно спросил Тони, продолжая медленно подходить к кабине. Ударив несколько раз в старую дверь, она сама перед ним открылась. — Мэйсон пойдем со мной, остальные пока останьтесь на улице.
Сделав несколько выдохов, Тони старался побороть свои эмоции. Достав телефон из кармана, он включил на нем фонарик, после чего стал освещать себе проход.
— Тут есть кто-нибудь? — почему-то шепотом проговорил он, начиная подниматься на ступеньки.
— Ты чувствуешь это? — спросил сразу же у него Мэйсон, ощутив сильную зловонь, что исходила от этого автобуса.
— Да, — ответил Тони, натягивая на себя воротник кофты.
Поняв, что другого выхода нет, они начинают направляться в начало салона, к самому водителю.
Чтобы не споткнуться, Тони руками облокачивается на спинки сидений, как вдруг на одном из поручней, он чувствует сильную влагу на своей руке.
— Что за хрень? — вырвалось у него, после чего посветив себе на ладонь, он обнаружил на ней темно-красные пятна. — Это кровь? Да, что здесь происходит?
Поняв, что страх лишь только сильнее сковывает, Тони начинает прибавлять как можно скорее темп, чтобы убедиться, что произошло с водителем.
Подойдя к кабинке, в которой он находился, ребята наконец-то поняли, откуда доносился весь этот отвратительный запах.
Посветив в сторону руля, они уже тогда обнаружили на нем брызги крови, но повернув фонарик немного в сторону, они увидели разрезанную вдоль голову неизвестного им ранее мужчины…
***
Через несколько секунд, Тони вместе с Мэйсоном вылетели из пустого автобуса, пытаясь как можно дальше отбежать от него.
— Что там? — спросила Бет, чувствуя как страх, начинает сковывать ее движения.
— Там труп водителя, — в панике пробормотал Тони. — Его кто-то зверски убил.
И хоть Итан продолжал все это время молча стоять, он сразу ринулся в автобус, чтобы убедиться в этом.
Он уверенно и хладнокровно продолжал идти, как вдруг что-то под сидением резко схватило его за ногу. Испуг смешался с сильной болью, будто чьи-то когти вонзились ему в плоть.
Не дав паники охватить себя, он умудрился ногой отбиться от неизвестного, после чего стал спиной приближаться обратно к двери.
И хоть боль продолжала жечь ногу, Итан немного прихрамывая, стал спускаться с автобуса. Оказавшись на улице, он с трудом закрыл за собою дверь, чтобы это нечто не смогло выбежать вслед за ним.
— Уходим, — шепотом проговорил он, окинув взглядом остальных ребят.
— Твоя нога… — сказала Бет, видя как кровь, продолжала сочиться из нее.
— Это меньшее, что нас сейчас должно волновать, — с трудом выдавил из себя он, после чего они все ринулись обратно к пруду.
Тони помог Итану добежать до их места, в котором продолжал догорать костер. Как только они дошли, все сразу заметили, что локация словно изменилась.
— Что происходит? — прокричала Бренда.
— Мы не могли свернуть, не туда, — проговорил Мэйсон. — К пруду вела только одна тропа.
Вокруг пруда образовались бетонные плиты, которых до этого не было. К тому же все их вещи, куда-то таинственным образом исчезли.
Деревья, потеряли свою листву за несколько минут, словно и вправду, это было совершено другое место, в котором изначально были они.
Единственное, что осталось, так это почти потухший костер.
Бренда подошла ближе к Итану, который облокотился об одну из плит.
— Что случилось в автобусе? — спросила она, с трудом выдавив из себя слова.
— Я не знаю, — ответил он, посмотрев на свою разрезанную ногу. — Возможно, там под сидением был какой-то хищник, который и прикончил водителя автобуса.
Бет сразу же сняла с себя шарф, и перетянула рану, чтобы хоть как-то остановить кровь.
— Другого объяснения я не вижу, — продолжил Итан. — И я не думаю, что локация так быстро изменилась, похоже, в панике, мы просто завернули не туда.
— Но ты ведь понимаешь, что это невозможно?
— Варианты? — прокричал Итан. — Если нет, тогда будем придерживаться здравого смысла.
Схватившись за голову, Бет продолжала нервно ходить из стороны в сторону.
— Тони, ты был дольше других в автобусе, — проговорила, запинаясь, она. — Ты не видел в салоне больше никого?
— Только сгустки крови, — ответил он, взглянув на свою ладонь.
— Тогда я ничего не пойму, — Бет продолжала хаотично ходить. — Если водитель все таки выехал из города, значит, он кого-то вез в Бермуд.
— Хочешь сказать…
— Почему Лиама не было в этом автобусе?..
Глава 2.
Туман сгущался все сильнее, видимости дороги не было абсолютно никакой, а куда именно идти Лиам не знал.
Взяв в руки телефон, он удивился от пропущенного звонка от Бет, хотя сигнала не было слышно. Проверив настройки звука, он убедился, что все было включено.
Сразу же начав перезванивать ей, он услышал несколько затяжных гудков, как вдруг через считанные секунды, включился автоответчик.
«Бермуд никогда не отдает то, что забрал».
Ужасный и мрачный голос сопровождался каким-то визгом и скрежетом. Убрав телефон от уха, Лиам сразу же попытался скинуть звонок. Испуг мгновенно сковал его трясущееся тело.
— Это просто они решили меня разыграть, — почему-то вслух проговорил он, хоть и находился в этом тумане совершено один.
Поняв, что стоять было бессмысленно, Лиам решается двигаться вперед, навстречу неизвестности. Не смотря на то, что туман сильно затруднял его путь…
Через считанные секунды он услышал сигнал машины, успев отскочить в последний момент, он увидел как мимо него, проехал черный Мерседес, с ярко выраженным номером. «Бермуд 666».
Лиам не ожидал увидеть здесь кого-то еще проезжающим. Ведь все дороги с этого поместья, вели в никуда…
Чтобы хоть как-то сделать себе видимость в этом густом тумане, он включает фонарик, который специально взял из дома. Хоть немного, но идти стало спокойнее.
Лиам не знал конкретного маршрута, он просто шел, сам не понимая, куда и зачем. И в который раз он проклял то мгновенье, что так и не смог поехать вместе с остальными сюда ночью.
Как вдруг сзади него, снова раздается яркий свет фар. Машинально отскочив с дороги на обочину, Лиам сначала замер и не поверил собственным глазам. Ведь снова мимо него проехала та самая машина, черный Мерседес, с номером «Бермуд 666»…
***
К тому времени, костер их окончательно погас.
— Нужно направляться к машинам, и покидать этот мертвый город к чертям, — предложил Тони, начиная испуганно смотреть на ребят.
— Мы не можем уехать, а вдруг Лиам сейчас где-то здесь? — прокричала Бет, продолжая переживать за него.
— Если он тут, мы обязательно перехватим его на пути, — сказал Итан, и направился к причалу, на котором они оставили свои машины.
Поднявшись на холм, они обнаружили, что автобус, который стоял еще несколько минут назад посреди дороги, куда-то исчез.
— Что за хрень? — вырвалось из уст Итана, и он стал крутиться по сторонам, в поисках транспорта.
— Если бы кто-то попытался завести мотор, мы бы услышали звуки, — практически на каждом слоге запнувшись, пробормотала Лана.
— Все зашло слишком далеко, — пытался держать себя в руках Итан. — У нас лишь одни вопросы, и все без ответов.
— Что будем делать? — спросил встревожено Тони.
— Направляемся к машинам, как и планировали — после этого Итан сделал несколько уверенных шагов в сторону причала.
Как вдруг на сотовом Бет, раздается звук входящего сообщения. Взяв в руки мобильник, она опешила от увиденного.
— Что там? — спросила Бренда, идущая рядом с ней.
На что Бет молча, показала ей сообщение.
«Бермуд никогда не отдает то, что забрал».
— Кто это прислал? — проговорила Бренда, начиная вслух озвучивать то, что прочла.
— Я не знаю, номер неизвестный.
Услышав данное послание, Итан не раздумывая, выхватывает телефон с ее рук, и начинает звонить на этот абонент.
Но даже гудки, которые раздавались в трубке, показались ему какими-то ужасающими. Но, вдруг на том конце линии, послышалось чье-то дыхание.
— Кто это? — на прямую спросил Итан, пытаясь понять, с кем сейчас говорит.
— Сабрина, — раздался зловещий голос девушки, сопровождающийся каким-то странным рыком.
— К чему было послано твое сообщение? — Итан стал переходить в крик. — И кто ты вообще такая? Откуда ты знаешь про нас?
— Это не я знаю про вас, а вы знаете обо мне, — она словно говорила сквозь зубы.
— Что ты несешь?
— Не стоило вам приезжать в поместье Бермуд.
И хоть Итан старался не показывать страх, все внутри него сжалось, оттого, что они подошли к причалу, на котором он не обнаружил оставленных ими машин.
— Куда ты их дела? — прокричал он на всю пустошь.
— Измерение поменялось, — ее голос сопровождался гнусным смехом. — Локация возле пруда, была лишь началом.
— Это ты убила водителя в том автобусе? — Итан не знал, что происходит, но он понимал, разговор с ней, может быть единственной зацепкой.
— Зона многогранна, вам многое еще предстоит узнать.
— Ты ошибаешься, нам этого не нужно.
— Даже если я скажу, что Лиам сейчас находиться в лечебнице, и ему необходима ваша помощь?
Она словно знала, на что давить.
— Что ты с ним сделала?
— Пока еще ничего, — и снова раздался животрепещущий смех. — Но скоро ваша реальность растворится в прах, и в ней не будет больше ничего, что вы так отчаянно любили и пытались сохранить.
— Ты вообще себя слышишь? — снова закричал Итан. — Что за бред ты говоришь?
— Бред, который вскоре окажется вашим самым страшным кошмаром.
Поняв, что этот разговор ни к чему не ведет, Итан попытался сбросить вызов, но Сабрина словно знала, как остановить его в тот момент.
— Разве тебе неважно знать, где находиться лечебница?
«Это может быть ловушкой», — подумал про себя Итан.
— И куда нам направляться? — решил спросить он, не зная как еще поступить в данной ситуации. Решив вынести все это на общий совет.
— Прислушайся, она сама зовет вас…
Как вдруг раздались гудки в телефонной трубке.
Окинув встревоженным взглядом ребят, Итан не знал с чего ему начать разговор.
— С кем ты говорил? — спросила сразу же Бренда.
— Ее звали Сабрина.
И в эту секунду Тони сильно напрягся, ведь однажды ему приходилось сталкиваться с человеком с таким именем.
— Ее голос был мерзким, она невпопад смеялась, и еще, — Итан выждал паузу, прежде чем продолжить и сказать им самое главное. — У нее сейчас Лиам…
— Где он? — сразу же прокричала Бет.
— Она постоянно говорила про какую-то лечебницу.
И тут Тони стали накрывать воспоминания, он сильно взялся за голову, пытаясь хоть как-то подавить в себе эти болезненные вспышки из прошлого.
— Лечебница… Сабрина… — шепотом стал говорить он, облокотившись об сырое дерево. — Я знаю, почему Лиам сейчас именно там.
— Продолжай, — лишь только сказал ему Итан, прищурив глаза.
— Мы никогда не рассказывали вам эту историю, но именно в лечебнице я познакомился с Лиамом.
— Хочешь сказать вы оба сумасшедшие? — неуместно проговорил Мэйсон.
— Нет, над нами проводили эксперимент, — Тони, даже не обратил внимания на его издевку. — И даже после того, как у нас получилось оттуда выбраться живыми, Лиама постоянно что-то тянуло туда обратно.
— Когда это было? — спросила Бет.
— Три года назад, — Тони словно отчитывал все это время дни.
— Но поместье Бермуд вымерло еще в прошлом столетье, — сразу же сказала она. — Как вы могли находиться там, чего давно уже нет?..
Глава 3.
Все дороги сами привели Лиама к лечебнице. Сердце его стало биться чаще, а внутри все сжалось.
— Почему снова ты? — проговорил он, обращаясь к мрачному месту. — Та игра ведь была окончена…
Но вместо ответа, на него лишь продолжали бездыханно смотреть пустые окна всеми давно забытой лечебницы.
И именно в то мгновенье, словно вспышками в своей голове, он начинает вспоминать то, что так отчаянно пытался вырезать и искоренить из своей памяти.
«Три года назад…
Многие мечтают стереть себе память, чтобы забыть о самых страшных моментах произошедших в своей жизни. Не осознавая главное: страшно, когда нет ничего, о чем бы ты мог помнить…
Лиам долго не мог прийти в себя, после того как яркий свет от лампы ударил по его серым глазам.
Темная комната окружала его, в которой из мебели находились лишь небольшой стол с двумя железными стульями.
— Вы слышите меня Лиам? — проговорила Аманда. Не смотря, что ей было всего лишь двадцать семь лет, она являлась уже ведущим психологом, работая в самых престижных компаниях.
— Где я? — через ноющую боль в голове, хрипловато проговорил он, продолжая сильно щурить глаза.
— Вы находитесь на лечении, — солгала Аманда.
— Зачем? — с трудом выдавил из себя Лиам. — Разве я болен?
После этого Лиам попытался вспомнить, чем он мог заразиться. И тут он осознал, что совсем ничего о себе не помнит.
— Почему я не могу вспомнить, кто я? — прокричал он. — Почему нет воспоминаний, что было со мною раньше?
— Я обещаю, что вскоре я помогу вам восстановить свои воспоминания. Я здесь именно для этого.
— Кто ты вообще такая? — грубо спросил Лиам.
— Меня зовут Аманда, отныне я являюсь вашим личным психологом. — Затем она взяла со стола несколько листов бумаги. — В вашем деле написано, что на данный момент, вам двадцать один год. У вас никогда не было семьи, и вы продолжаете находиться в статусе — холост. Последнее место вашей работы заключалось в престижной компании на руководящей должности.
После этого, она отложила листы бумаги в сторону.
— И это все? — проговорил Лиам. — Все что вам известно обо мне?
— К сожалению да, — призналась Аманда. — Мы не знаем о вашем детстве, не знаем абсолютно ничего. Но я надеюсь, что вскоре мы с вами вспомним обо всем.
Неожиданно раздался глухой стук в дверь. Но, а затем к ним в комнату зашел мужчина в медицинском халате.
— Госпожа Аманда, я думаю, для первого сеанса хватит, — проговорил он жестким тембром голоса. — Нужно показать еще пациенту наши окрестности.
— Извиняюсь за бестактность, но я хотела бы попросить вас, не называть Лиама пациентом.
— Как скажете, — по военному, ответил он, и кивнул Лиаму, что им пора идти.
Встав со стула, Лиам почувствовал слабость в ногах, поэтому первые шаги ему пришлось делать, облокачиваясь об стену.
— Все в порядке? — спросил доктор.
— Если это можно назвать так…
Пройдя длинный коридор, они зашли в огромный ангар, в котором располагалось больше десяти столов.
— Это комната приема пищи, — сказал он. За столами сидели такие же пациенты, которые с испуганными глазами продолжали смотреть с недоверием друг на друга.
— Можно воды? — спросил Лиам, чувствуя дикую сухость во рту.
— Конечно, сначала поужинай, затем мы продолжим, — после этого доктор проводил Лиама за свободное место и покинул его.
Сев за стол, Лиам старался даже не поднимать своих глаз на окружающих, ведь он чувствовал какой-то страх.
Через несколько минут ему принесли порцию еды, и стакан холодной воды.
Отложив тарелку в сторону, Лиам залпом осушил стакан, и продолжил держать его в руках.
— Ты тоже ничего не помнишь о себе? — вдруг раздался голос вблизи него. Подняв свои глаза, Лиам увидел перед собою темноволосого парня, с небольшой щетиной на лице.
— Пустота, словно в моей жизни не было ничего и никого, кто был мне когда-то дорог.
— Это происходит с каждым из нас, — проговорил неизвестный собеседник. — Все что мы помним, это лишь наши имена. Кстати, меня зовут Тони, — после этих слов, он протянул свою руку в качестве знакомства.
— Лиам.
— Я нахожусь здесь уже неделю, но до сих пор не могу понять, где мы. Каждый день происходит одно и то же. Но здесь слишком много вопросов, на которые никто не дает ответы.
— Аманда обещала мне, помочь вспомнить кто я.
— Твой личный психолог? — после этого Тони удручающе улыбнулся. — За неделю, мой психолог так ничего и не добилась. Она лишь обещает наладить все, но знаешь Лиам, помощи здесь не от кого ждать. Нам нужно самим разобраться в этом.
Несколько сотрудников в медицинских халатах прошли мимо них, и поэтому Тони пришлось сразу же замолчать.
Как только они отошли на довольно далекое расстояние, Тони возобновил разговор, но уже шепотом.
— Пару дней назад, я стащил ключ от архива, надеюсь, там хоть что-то мы сможем узнать. Одному мне туда не в силах пробраться.
— С чего ты решил, что я должен тебе помогать? — спросил Лиам, обреченно посмотрев на него.
— Разве ты не хочешь узнать, кто ты есть на самом деле? А не быть для них подопытным кроликом.
— Почему именно я?
Ответить Тони решил жестами своих пальцев. Показав всех пациентов находившихся в этом огромном ангаре.
— Ты посмотри на них? Они все испуганы, хотя находятся здесь гораздо дольше меня. Их все устраивает, что происходит с ними изо дня в день. Они давно потеряли надежду вернуть свое прошлое. А мне оно ценно, я хочу знать все, что происходило со мною, и почему я оказался здесь.
Вдруг неожиданно для Лиама раздался пронизывающий звонок.
— Это еще что? — спросил сразу он у Тони.
— Время ужина окончено, — проговорил спокойно он. — Нам пора по своим комнатам, готовиться ко сну. — На мгновенье задумавшись, Тони посетила мысль. — Пойдем, пока нас не разделили.
Одновременно встав со своих мест, Тони стал быстрым шагом направлять за собою Лиама. Пройдя несколько коридоров, они добрались до комнаты под номером восемь.
— Здесь я живу, — пояснил Тони. — С нами еще будут пару человек, но мой тебе совет, лучше с ними не разговаривай. В комнате по сей день пустуют кровати, поэтому даже если нас заметят, я думаю, никаких проблем не возникнет.
Открыв дверь, Лиам шагнул впервые в неизвестность, в то место, в котором ему предстоит провести ближайшее время, пока они с Тони не поймут, что на самом деле здесь происходит.
Увидев темные стены, несколько кроватей и деревянный стол, Лиам удивился, как в таких условиях вообще можно жить.
Лишь только через несколько минут, он заметил, что в комнате нет, не одного окна. Также как и в том кабинете, в котором он разговаривал с Амандой.
Показав на дверь в конце комнаты, Тони проговорил:
— Там ты можешь принять душ, уверен, сейчас он тебе поможет.
Чтобы хоть как-то прийти в себя, Лиам решил воспользоваться данным предложением. Зайдя в душевую, он даже не скинул с себя вещи, а лишь включил холодную воду и встал под нее.
Он не чувствовал холода, просто надеялся смыть с себя все то, что с ним сейчас происходило.
Глава 4.
Тони вежливо подал новый комплект вещей Лиаму. Открыв упаковку, он увидел черную кофту и темные джинсы.
— Это что-то вроде нашей униформы, — сказал Тони. — Иногда мне кажется, что мы просто заключенные.
Натянув на себя кофту, Лиам подправил рукава и присел на свободную койку. Оглянувшись по сторонам, он увидел двух ребят, уже вернувшихся с ужина.
Один просто сидел на краю кровати, и смотрел в одну точку. В то время как другой, без прерывно читал молитву на неизвестном ему языке.
— Теперь я понимаю, почему ты советовал мне держаться от них подальше.
Тони громко рассмеялся.
— Иногда мне и вправду становиться с ними страшно, — добавил он и продолжил смеяться.
— Когда ты планируешь пробраться в архив? — спросил Лиам.
— Через час будет последний обход сотрудников. Затем останется лишь один охранник, контролирующий несколько корпусов одновременно.
— Сколько в общей сложности, у нас есть с тобою времени?
— Не больше восьми минут, иначе нас заметят.
— Архив находиться далеко от нас?
— Я бы не сказал так, но учитывая, что нам придется идти очень тихо, я боюсь, что это займет много времени.
— Ты думаешь, там мы получим все ответы?
— Даже если не все, то хотя бы что-то, — после этих слов Тони тяжело выдохнул. — Знаешь, жить в неведении наверно самое страшное, что может быть с человеком. Многие желают избавиться от своих воспоминаний, чтобы заглушить свою боль. Думают, что им станет от этого гораздо легче. Но я понял одну вещь, даже если воспоминания оставляют раны, которые никогда не заживут, они все равно должны быть с нами. Страшно, когда нечего помнить.
Тони прилег на кровать, пристально всматриваясь в потолок.
— Практически каждую ночь, мне снится одна незнакомка. Голубоглазая брюнетка, которая, скорее всего немая. Я вижу, что ее уста шевелятся, но я абсолютно ее не слышу. Не могу разобрать не единого слова. Просто тишина. Она жестами что-то показывает, но я не могу ее понять.
— К чему ты это говоришь?
— А вдруг в моей жизни, вне этих стен, эта незнакомка значит для меня гораздо больше, чем просто силуэт, приходящий в моих снах. Ведь я уверен, что когда-то любил, надеюсь, что любили и меня. И что стало со всем этим, я по сей день не знаю.
После этого в комнате воцарилась гробовая тишина. Закрыв глаза, Лиам просто желал заснуть как можно скорее, но понимал, что не сможет этого сделать.
Пролежав в таком состоянии, как ему показалось несколько долгих часов, Лиам услышал странное шуршание возле себя. Открыв глаза, он увидел стоящего Тони, который держал в руках связку ключей.
— Обход окончен, охранник сейчас в корпусе под номером четыре. Наше время пошло.
Поняв, что медлить больше нельзя, Лиам молниеносно подскочил с кровати, и направился за Тони. Они бесшумно открыли дверь, и вышли в коридор. Разговаривая друг с другом практически только одними жестами, они уверено спустились вниз по лестнице и, обойдя несколько проемов, добрались до массивной двери архива.
Перепробовав несколько ключей, Тони подобрал нужный и прокрутил его в замке. Попав внутрь, им пришлось включить свет, чтобы хоть как то ориентироваться в неизвестном месте. Увидев огромный стеллаж с различными папками, Лиам и Тони сразу побежали к нему.
— Здесь вроде все стоит по алфавиту, — проговорил Тони, взяв несколько рядом стоящих папок: «Джорджи», «Дэрэк».
Поняв, что происходит, Лиам сразу направился к стеллажу с буквой «Л». Но перебрав полностью все папки он так и не нашел ни на одном из них своего имени.
— Моих документов нет, — разбито проговорил Лиам.
— Моих тоже, — удручающе добавил Тони, пересмотрев всю полку под буквой «Т». — Ладно, возьмем несколько других дел, может из них, мы хоть что-то поймем.
Взяв практически вслепую чужие дела, они покинули архив. Закрыв за собою дверь, им пришлось бежать в свою комнату. Ведь только внутри нее, Лиам и Тони смогли спокойно выдохнуть.
Держа в руках папку, Лиам посмотрел, кому она принадлежала: «Сабрина».
Решив больше не оттягивать, он вчитывается в документ, чтобы получить ответы…
«Дело №1. Заключенная «Сабрина Расэл».
В 1901 году была помещена в лечебницу Бермуд, на курс реабилитации после зверского убийства своего годовалого ребенка. И не смотря на то, что ведущие специалисты признали ее невменяемой, Сабрину поместили в места лишения свободы.
Ее заточили на 19 лет строгого режима в тюрьму Хадрид, в которой она провела все это время в одиночной камере.
Она была изолирована от общества. Это было вызвано тем, что после убийства своего ребенка, дабы скрыть следы преступления, она съела тело младенца.
В поместье Бермуд, Сабрина стала первой женщиной каннибалом, после которой пошла волна безумия.
У нее появились последователи, которые начали пропагандировать людоедство.
Властям удалось предотвратить волну мародерства, но чтобы до конца погасить безумие, было принято решение, «идола» заточить в полную изоляцию.
Сабрина стала первым кандидатом из двадцати семи заключенных, после того как эксперименту дали зеленый свет. Полная очистка памяти, должна была вернуть ее в общество.
После гипноза, первые две недели она была абсолютно здоровой женщиной, но вскоре ее наклонности стали пробуждаться. На семнадцатый день с начала эксперимента, она сгрызла себе несколько пальцев на левой руке.
Поэтому ее снова заточили в одиночную камеру и надели смирительную рубашку. Пациент №1 полностью провалил эксперимент, доказывая, что стирание памяти никак не влияет на улучшение психического состояния заключенных. Ведь у них также на бессознательном уровне, проявляется агрессия.
Лечащий психолог Невил Ротэн».
— Эксперимент? — затуманено проговорил Тони. — Значит мы и вправду подопытные крысы, над которыми они проводят свои опыты.
— Это не самое страшное, — разбито ответил ему Лиам.
Тони вопросительно посмотрел на него.
— Сабрина стала первой из двадцати семи заключенных, кто попал сюда, — после этого Лиам на мгновенье замолчал. — А это значит, что и нас с тобою забрали из мест лишения свободы. Мы с тобой, как и она, убийцы…
Тони взялся руками за голову.
— Бред какой-то, — еле слышно прохрипел он, после чего посмотрел на свои руки. — Разве я мог запачкать их чей-то кровью. Неужели мы совершили не обратимое. То, что нельзя никак оправдать.
По телу Лиама пробежала дрожь.
— Я не верю в это, — прокричал Тони. — Может, мы по ошибке оказались здесь?
— А если нет? Вдруг все это правда, — затем Лиам поднял на него свои глаза, на которых были слезы. — Если это так, то я готов лишиться всех воспоминаний, лишь бы никогда не узнать, что когда-то я был чудовищем.
— Наших дел не было в архиве, может мы все-таки не заключенные? Ведь из всех, мы с тобою самые адекватные.
— Думаешь, нас подселили, стерли память, чтобы узнать, как в нормальном человеке будут проявляться признаки агрессии?
— Я просто не могу смериться с мыслью, что я убийца.
Чтобы как то отвлечься и до конца пролить свет на эту тайну, Лиам берет в руки второе дело.
«Дело №13. Заключенный «Дрейк Бортон».
Организатор и лидер террористической группы «Нирон», совершившей неоднократные теракты…»
Откинув документ, Лиам даже не захотел знать дальше продолжение.
— Они все гребанные преступники, попавшие в тюрьмы по самым ужасным статьям, — проговорил Тони, но, а затем, взяв все листы, начал разрывать их на мелкие кусочки.
— И мы тоже, — сказал Лиам, ну, а затем, повернувшись к стене, захотел уснуть как можно скорее…
***
Лиам долго находился между реальностью и сном. Мысль, что он совершил когда-то преступление, словно въелась в его мозг. Потеряв надежду, что он оказался здесь по ошибке, Лиам пытался заставить себя вспомнить, что именно он совершил в своем прошлом. Из-за которого ему приходится находиться в этих жутких стенах.
Лиам уснул под утро, думая, что во сне ему придут какие-нибудь воспоминания. Но в ту ночь, ему абсолютно ничего не снилось.
Услышав громкий звонок, Лиам накинул на себя подушку, чтобы попытаться как-нибудь его заглушить.
— Пора вставать, — проговорил Тони, как только звон прекратился. — Тебе удалось хоть немного поспать?
— Не знаю, — ответил Лиам, вставая разбито со своей койки. Подойдя к раковине, он включил ледяную воду, и ополоснул ею лицо.
В этих стенах все было строго по расписанию, минута в минуту. Поэтому услышав стук в дверь от охранника, они все вместе направились в столовую на завтрак.
Сев за стол Лиам с Тони продолжали молчать, пока им не принесли подносы с едой. Горячий чай, с несколькими засохшими булочками.
Сделав небольшой глоток, Лиам сразу изменился в лице.
— Вкус ужасный, — слабо улыбнулся Тони. — Со временем привыкнешь.
— Ты только посмотри, нас и кормят тут как заключенных, — сказал Лиам, взяв в руки старую выпечку.
— Или эксперимент малобюджетный, — Тони знал, что шутить в данной ситуации было неуместно, но именно сейчас он понял, что без сарказма у него больше не получится.
Вдруг неожиданно Лиам стал оглядываться по сторонам, и пересчитывать всех пациентов.
— Что ты делаешь? — спросил сразу же Тони.
— Вспомни, что было написано в том документе: «Сабрина стала первым кандидатом из двадцати семи заключенных, после того, как эксперименту дали зеленый свет».
— И что с того?
— А нас здесь находится сейчас двадцать восемь…»
И хоть тогда он не помнил ничего, за то теперь, он отчетливо видел в своей голове силуэты этой лечебницы и все то, что происходило с ними ранее.
Каждую ночь, после того, как у них получилось покончить с экспериментом, Лиам видел один и тот же сон, в котором лечебница звала его обратно.
Но посмотрев на нее сейчас, он никак не мог понять, как они могли быть здесь вообще, когда от здания практически ничего не осталось кроме руин…
Глава 5.
— Как нам найти эту лечебницу? — спросила Бет, кинув свой взгляд на Итана, который не смотря на внутренний испуг, старался казаться спокойным даже в такой ситуации.
— Сабрина сказала, что мы должны прислушаться, она сама нас позовет, — ответил он.
После этого они все на мгновенье создали полную тишину, и стали вслушиваться в нее. Но ничего кроме гула ветра и шелеста листвы, так и не услышали.
— Ничего нет, — обречено сказала Бренда, опустив голову вниз.
Как вдруг раздался звонкий голос, который словно проник в них самих.
«Идите ко мне, я давно уже жду вас».
— Что это было? — прокричал Мэйсон, испуганно начиная бегать глазами, из стороны в сторону.
— Куда нам идти? — хладнокровно спрашивает Итан, продолжая всматриваться в темноту.
«На север, окраина поместья там».
— Так не бывает, — в панике кричит Лана. — Это все похоже, на чей то — продуманный квест.
— Какой смысл кому-то разыгрывать нас здесь? — спросил сразу у нее Тони.
— Я не знаю, но все это как будто не реальность.
— Реальность это или нет, но у нас нет другого варианта, мы должны направиться туда, — сказал Итан, пытаясь сориентироваться в глухой местности, в поисках севера.
— Зачем? — влезла в разговор испуганная Бет.
— Предложения? — прокричал Итан. — Машин у нас больше нет, мы неизвестно где сейчас находимся. Даже если вызовем помощь, то она приедет сюда не раньше, чем часа через три. У нас нет другого выхода.
— А что ты ждешь от лечебницы? — спросил у него Тони. — Чем она нам сможет помочь?
— Ответами на все эти неизвестные вопросы…
***
Мэйсон, единственный кто хорошо изучал в студенчестве географию и знал, как ориентироваться в неизвестных просторах бескрайней земли.
— Север находится там, — уверенно показал он пальцем в противоположную сторону, определив маршрут по мху, который образовался на огромном камне.
— Ты уверен? — спросил его Тони.
— Не совсем, — ответил он.
Они направились к лечебнице по опустошенной дороге, как вдруг увидели впереди машину, которая встала поперек пути.
Черный Мерседес стоял неподвижно, лишь только фары продолжали мигать.
— Кто это может быть? — спросила встревожено Бет.
— Тот, кто и угнал наши машины, — проговорив эти слова, Итан сразу ринулся в сторону транспорта, решив обойти его со стороны капота.
В его глаза сразу же врезался необычный номер: «Бермуд 666».
Итан всматривался в лобовое стекло, в попытке разглядеть хоть что-то.
Громко выдохнув, он немного успокоился, а затем подошел к боковой двери и сразу же открыл ее. Обнаружив, что в машине никого нет.
— Пусто, — проговорил он, чтобы успокоить ребят.
— В машине остались ключи? — спросил его Тони, начиная приближаться к нему.
— Да, — после этого, Итан сел на водительское сидение. — Все внутрь, живо, — скомандовал он, поняв, что на машине гораздо быстрее доберутся до лечебницы.
— Ты спятил? — проговорила Лана. — Мы и вправду угоним машину?
— Не нужно строить из себя сейчас правильную, — осадил ее Итан. — Да, мы идем на преступление, но иначе мы просто не можем. Наша задача сейчас добраться как можно скорее на север, забрать оттуда Лиама, и покинуть это поместье раз и навсегда.
— Итан прав, — поддержала его Бет, садясь на колени к Тони. — Ребята, водителя кто-то зверски убил, наши машины угнали, мы разговаривали с какой-то неизвестной Сабриной. К тому же, лечебница, нас постоянно зовет к себе! Если считаете, что Итан не прав, то вы ребята и вправду психи.
И после этого все сразу же замолчали.
— Значит, решено. Едем, — сказал за всех Итан, после чего нажал на газ, и резкий звук мотора прозвучал на всю пустошь.
***
Посреди дороги, в машине заиграло радио, а через несколько секунд, они услышали голос Сабрины.
«Тони, а ты помнишь ту лечебницу?»
На мгновенье он замер, не ожидая услышать собственное имя.
— Откуда ты знаешь про нее? — спросил он, смотря на проигрыватель.
«Я ведь была первой подопытной, в том гребаном эксперименте».
— Сабрина, — сразу же вырвалось с его уст. — Но ты ведь погибла, в том пожаре…
«Двадцать восемь пациентов, и только вы вдвоем выжили после крушения».
— Потому что мы были невиновны, в отличие от вас. Вы все рецидивисты, люди, осужденные на пожизненное заключение. А нас с Лиамом просто заперли, против нашей воли, — Тони почему-то оправдывался перед нею.
«А ты никогда не задумывался, почему именно вы оказались там, если ни в чем, не были повинны?»
На миг задумавшись, Тони понял, что на этот вопрос, он уже долгие годы пытается найти ответ.
— Может, посвятишь наконец-то меня, почему так вышло? — голос у Тони задрожал.
«Все ответы вы найдете в руинах лечебницы, но…»
— Продолжай, — проговорил разбито Итан, внимательно наблюдая за дорогой.
«Могу сказать лишь одно, это было не три года назад, как ты думал ».
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бермуд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других