Лунное Затмение. Начало

Daria Zubkova, 2021

Роман для всех любителей "Сумерек" и "Дневников Вампира". Стефани двадцатипятилетняя девушка, которая устраивается на работу в крупную компанию. Получив задание от нового босса, она отправляется в командировку в Прагу, где должна встретиться с потенциальным клиентом. Перед ней поставлена задача всеми способами уговорить клиента сотрудничать с ее новой компанией. Кто ее клиент и что он из себя представляет, девушка не имеет понятия. Она знает лишь то, что это молодой, но достаточно состоятельный мужчина, который ведёт скрытый образ жизни. Знакомство с загадочным мужчиной перевернёт мир девушки с ног на голову и пошатнет все, во что она когда-то верила. Ее представления о жизни и об устройстве мира полностью перевернутся, и ей придётся поверить в невозможное ради чувств и безграничной и всепоглощающей любви.

Оглавление

Из серии: Лунное Затмение.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лунное Затмение. Начало предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Весь полёт до Праги длился невыносимо долго и казался мне бесконечным. Атлантика за окном открывала один и тот же вид, который к концу полёта мне уже изрядно надоел. Я пыталась спать, читать, слушать музыку и смотреть кино, но все это не помогало мне до конца расслабиться. Первый мой полёт в самолёте был слишком долгим, что вызывало жуткий дискомфорт и усталость. Когда в динамиках объявили о скорой посадке в аэропорту Праги, я не помнила себя от радости. В тот момент я мечтал лишь об одной вещи — поскорее встать со своего насиженного места и подвигать хоть как-то ногами. Самолёт коснулся земли и последовал сильный толчок. От сильного страха я схватилась мёртвой хваткой за подлокотник, чем вызвала улыбку у своего соседа.

— Первый раз летите? — спросил мужчина преклонных лет.

— Да. Это так заметно?

— Есть такое, — мужчина усмехнулся. — Вы не бойтесь. Все уже позади. Мы преодолели весь путь и удачно приземлились. Теперь дело за малым. Пробраться через всю эту толпу к выходу.

Мужчина мягко подмигнул мне, чем снял некоторое количество одолевающего меня напряжения. Как и сказал мой сосед, когда самолёт пришвартовался к выходу, весь салон пришёл в хаотичное движение. Люди стали в спешке собирать свои вещи, параллельно проталкиваясь к выходу из самолета. Я не стала брать с них пример и покорно осталась сидеть на своём месте, ожидая, пока разойдётся основная масса пассажиров. Когда салон опустел, я спокойно встала со своего места и вышла из самолета. После почти девяти часов полёта ноги совершенно отказывались слушаться меня и двигались хаотично, сами по себе. Я собрала все оставшиеся силы и стала сквозь боль и судороги двигать ногами в сторону паспортного контроля. Когда я наконец-то добралась до пункта выдачи багажа, мой чемодан в полном одиночестве кружил на ленте, медленно двигаясь по выделенной траектории. Быстрым движением рук я поспешила забрать свои вещи, после чего направилась в сторону выхода на улицу. Мне показалось, что в Праге было заметно холоднее, чем в Нью-Йорке. От ударившего в лицо холодного воздуха по всему моему телу пошла дрожь и повсюду выступили мурашки. Я стала осматривать окружающее пространство в поисках хоть единого намёка на встречающего меня человека. Не помню, когда я испытывала подобную радость, но когда я заметила мужчину в плаще и строгом брючном костюме, держащего табличку с моим именем, я со всех ног кинулась к нему.

— Вы не меня ищите? — с улыбкой спросила я мужчину на английском языке, пребывая в надежде, что он владеет им.

— Вы Стефани Пайнс?

— Да, это я, — я быстро закивала головой, в большей степени желая согреться, чем показать своё согласие. — А вы…

— Ян Гронек. Водитель мистера Райта и ваш водитель на время вашего пребывания в Чехии, — в интонации мужчины чувствовался ярко выраженный акцент, но это не мешало мне без труда понимать его речь.

— Очень приятно. Мистер Гронек, вы знаете, где находится моя гостиница?

— Знаю. И я вас незамедлительно доставлю вас туда.

Водитель забрал у меня чемодан и стал загружать его в багажник чёрного автомобиля, стоявшего неподалёку. Когда с погрузкой вещей было покончено, мужчина открыл мне заднюю пассажирскую дверь и жестом указал на сидение. Я успела сильно замёрзнуть, поэтому поспешила поскорее устроиться в тёплом салоне автомобиля. Во время движения водитель не проронил ни слова, а его лицо не выражало ни единой эмоции. Было немного неловко сидеть в качестве пассажира в машине такого класса, да ещё и с личным водителем. Через полчаса автомобиль остановился у красивого отеля внушительных размеров. Здание отеля имело великолепную архитектуру и дизайн, чего сложно было не заметить даже сквозь сумеречный свет. Выйдя из автомобиля, я прочитала табличку с надписью «Mandarin Oriental». Я начала осматривать внешний вид отеля и его территорию, все больше поражаясь местным красотам. Вокруг располагались старинные дома, как будто сошедшие со страниц учебников по истории. Что было удивительным, все здания были в едином стиле, и это придавало общему виду всего города какое-то таинство и волшебство. Тем временем водитель принёс мой чемодан из автомобиля и направился прямиком внутрь гостиницы. На стойке регистрации постояльцев он на чешском языке что-то объяснил администратору своим спокойным и размеренным тоном. Девушка администратор быстро зашелестела пальцами по клавиатуре и, взглянув на монитор компьютера, активно закивала головой. Она обменялась несколькими фразами с водителем и, просмотрев мой паспорт, протянула нам ключ-карту от номера. Ян помог мне донести чемодан до моего номера и, пожелав спокойной ночи, удалился. Перед своим уходом мужчина напомнил мне, что завтра в три часа дня я должна ждать его под входом в гостиницу в готовом виде. После ухода водителя я внимательно стала осматривать свой гостиничный номер. Хоть по стилю номер был скромен, но в нем таилось что-то необычное и необъяснимое. Было ощущение, что я попала на пару столетий в прошлое и сейчас на дворе, как минимум, семнадцатый век, но не двадцать первый. Лишь припаркованные автомобили на улице и розетки на стенах напоминали о том, что я все ещё в настоящем. Развесив все свои вещи в шкаф, которые сильно помялись за время перелёта, я недовольно фыркнула. Теперь утром мне придётся искать утюг и гладильную доску, а без знаний местного языка это будет сделать сложно. Приняв горячий душ и сменив грязную одежду, я почувствовала себя намного лучше, чем ранее. Мне было сложно понять, чего мне хотелось больше, нормально поесть или крепко заснуть. В итоге, желание выспаться перевесило все остальные потребности. Я замертво упала на большую кровать, заснув крепким и беспробудным сном.

Утром я проснулась от яркого света, который больно бил по глазам. Когда я открыла глаза, то увидела лучи яркого солнца, свет от которых рассеивался по всему номеру. Только сейчас я поняла, что из-за своей усталости я не подумала задёрнуть шторы на окнах. Моя ошибка стоила мне утреннего сна. Волей не волей, но мне пришлось встать с тёплой кровати. Что было странным, как по волшебству погода за окном наладилась. От вчерашнего холода и пронизывающего ветра не осталось и следа. Сейчас, небо было насыщенного голубого цвета, а солнце излучало тёплые и приятные коже лучи. Я несколько минут стояла перед огромным панорамным окном и впитывала каждый лучик солнца, попадающего на мою кожу. Мой смуглый оттенок кожи требовал постоянной подпитки и повышенного уровня витамина D в организме. Я никогда не отказывала себе в удовольствии немного позагорать и позволить себе принять солнечные ванны. Взглянув на часы, я чуть не упала на месте. На часах, практически, наступил полдень. Это означало, что мне оставалось ровно три для того, чтоб успеть позавтракать и привести себя в подобающий для деловой встречи вид. Быстро приняв душ и экстренно собравшись, я выскочила в коридор и спустилась на первый этаж гостиницы. На мое счастье при гостинице имелся небольшой ресторан и там все ещё подавали завтраки. С трудом, но я позволила себе объяснить официанту, что я хочу заказать и стала с нетерпением ожидать первую за последние сутки еду. То ли от жуткого голода, то ли от пережитого стресса, а может из-за всего сразу, но еда была великолепной и ни с чем несравнимой на вкус. Хрустящая брускетта с нежным паштетом и воздушный омлет с сыром и томатами не оставили меня равнодушной. Когда мне принесли кофе, то утро для меня заиграло всеми цветами радуги сразу. Покончив с завтраком, я вновь вернулась в номер и стала внимательно обдумывать, что я надену на встречу с неизвестным мне мужчиной. Это была непростая задача, поскольку я даже отдалено не имела представления о том, кто он, сколько ему лет, чем он занимается, женат ли он или же холост. Все это создавало большую проблему при выборе гардероба. В итоге, я решила надеть строгое платье насыщенного изумрудного оттенка с небольшим вырезом вдоль правой ноги и аккуратным v образным вырезом на груди. К этому платью я надела чёрные туфли и такого же цвета пиджак, чтоб мой образ казался более строгим и представительным. Нанеся лёгкий макияж на лицо и подведя губы телесным карандашом, я выпрямила свои волосы, чтоб они спадали прямыми прядями ниже моих плеч. Последним штрихом в моем деловом образе стали прозрачные очки, которые имели чёрную оправу и форму «кошачий глаз». Когда я была полностью готова, я осмотрела свой окончательный образ в зеркале и осталась довольна результатом своих трудов.

Посмотрев на часы, я поспешила к Яну, которой, по всей видимости, ожидал меня у входа в гостиницу. Выйдя на улицу, я сразу заметила стоящий около ворот чёрный автомобиль, а рядом с ним стоящего Яна. Водитель был, как всегда, безупречно одет, и он по прежнему сохранял своё невозмутимое выражение лица. Я с дружественной улыбкой подошла к мужчине и как можно веселее произнесла:

— Добрый день. Долго ждёте меня?

— От силы минут десять.

— Вы рано, — я вновь попыталась наладить дружественное общение с водителем. — Мы с вами на три часа договаривались, а сейчас только без пяти три.

— Я привык заранее приезжать на место, чтоб не допустить опоздания со своей стороны, — вновь этот сухой и безразличный тон мужчины вводил меня в лёгкое замешательство. — Мы можем выезжать?

— Если у вас нет никаких других дел, то я готова к отправлению.

Ян обошёл автомобиль и открыл мне заднюю пассажирскую дверь. Я тут же поспешила занять своё прежнее место в салоне автомобиля. Вчера у меня не было сил осматривать салон и его внутренне убранство, но сегодня во мне заиграл неподдельный интерес. Все поверхности и сидения в автомобили были идеально чистыми, без единого пятнышка или пылинки на них. Казалось, что здесь царила такая идеально стерильная чистота, что можно было открыто проводить хирургические операции. Тем временем Ян занял своё место за рулём и стал медленно отъезжать от гостиницы.

— А куда мы едем? Вам сообщили место встречи?

— Да. Мистер Райт сообщил мне необходимые данные.

— А где состоится встреча?

— В одном из лучших ресторанов в Праге.

— Ого. Это мистер Райт решил устроить переговоры там?

— Это было желание вашего клиента. Он только сегодня сообщил о месте вашей встречи.

Я решила оставить разговоры и внимательно стала смотреть в своё окно. За стеклом автомобиля открывались чудесные виды на необычные для меня архитектурные памятники и здания. Небольшой этажности здания, узкие улочки, уютные дома и магазинчики. Все это придавало городу сказочный вид и оставляло невообразимое впечатление в памяти. Ничего подобного я в своей жизни не видела и не могла даже в отдалённых фантазиях представить. За своими рассуждениями и внутренним восторгом от видов Праги, я не заметила, как автомобиль остановился около здания, которое по размерам напоминало мою гостиницу. Разница была лишь в том, что это здание находилось в самом центре города. Тем временем Ян, не поворачиваясь ко мне лицом, сухо объявил мне:

— Мы на месте. Вам в это здание.

— Это и есть ресторан? — я осмотрела здание беглым взглядом. — А он достаточно большой по размерам.

— Ресторан находится на крыше. Вам надо будет подняться именно туда.

— На крыше? Не слишком холодно для посиделок на улице?

— Все вопросы к вашему клиенту, который назначил вам встречу здесь. Мое дело вас доставить и забрать.

— И как мне узнать, кто мне нужен и куда мне идти дальше?

— Подойдёте к администратору и назовёте своё имя и фамилию. Ваш клиент в курсе, что к нему придёте вы, поэтому заказал стол на ваше имя.

— Как это все странно звучит. Откуда он узнал мое имя?

— Когда он сообщил место встречи мистеру Райту, тот сообщил ему ваши данные.

— Я поняла, — я сглотнула образовавшийся ком в горле. — Я не знаю, как мне узнать о столике, не зная местного языка.

— На счёт этого можете не переживать, — впервые голос Яна стал немного мягче. — Практически весь персонал хоть немного, но владеет английским языком.

— Спасибо, Ян. Вы меня немного успокоили. — я улыбнулась водителю, а он в свою очередь легким движением головы кивнул мне. Мужчина вышел на улицу и в скором времени дверь с моей стороны открылась. Ян подал мне руку, помогая выбраться из салона автомобиля.

— Как только закончите с переговорами наберите меня и я вас сразу заберу.

— А как я смогу с вами связаться?

— Вот по этому номеру телефона, — мужчина протянул мне картонную визитку с номером мобильного телефона, где значилось его имя и фамилия.

— Ещё раз благодарю вас.

— До встречи, мисс Пайнс.

Водитель вернулся за руль своего автомобиля и тут же удалился с парковки. Я стояла в растерянном состоянии, все ещё испытывая мандраж перед первыми деловыми переговорами в своей жизни. Накануне, и во время полёта, я изучала все, что можно о своём новом месте работы и о работе банка в целом. Я не знала, что мне понадобится во время общения с неизвестным мне мужчиной, но я постаралась по максимуму впитать в себя знаний о финансовой стороне работы банка. Глубоко вздохнув, я размеренным и неспешным шагом направилась ко входу в ресторан. Я внимательно осматривала здание и его убранство, которое поражало мое воображение. Вся эта старинная архитектура была настолько необычной, что я все ещё не могла поверить, что это все я вижу наяву. Мои мысли и внимание так сосредоточились на окружающем пространстве, что я совсем не заметила, как подошла вплотную к входным дверям. Когда я заметила массивную дверь перед собой, то резко остановилась буквально в паре сантиметров от входа. В этот момент оттуда выходил пожилой мужчина, и своим массивным телом снес меня с ног. Я потеряла равновесие и из-за наличия каблуков стремительно полетела вниз в направлении земли. Удар об каменный пол не заставил себя долго ждать. Как только я почувствовала тупую боль, в моих ушах раздался неприятный хруст. Я не могла понять, это хрустнули мои кости или же что-то иное. Я сидела на каменном полу и пыталась прийти в себя. Из дверей ресторана выбежал парень, который по всем признакам был на порядок моложе сбившего меня мужчины. Он тут же кинулся в мою сторону, пытаясь оказать помощь и помочь мне подняться на ноги.

— Jste v pořádku? (Вы в порядке?), — по интонации своего спасителя я сразу поняла, что он задавал мне какой-то вопрос, но понять, о чем шла речь, я никак не могла.

— Простите, но я вас не понимаю.

— Я интересовался в порядке ли вы или нет.

Незнакомец заговорил со мной на чистом английском языке без малейшего акцента. Парень поднял свою голову и его взгляд направился прямиком на меня. Как только его глаза посмотрели на мое лицо, то они широко открылись, словно от страха и удивления. Незнакомец пристально смотрел на меня, не произнося ни звука. Мне показалось, что в этот момент парень перестал дышать, а его глаза не мигали. Я стала так же внимательно смотреть на незнакомца. Он имел острые черты лица, тёмные густые волосы, немного бледноватый оттенок кожи, и пронзительные глаза ярко-зелёного цвета. Его тонкие губы обрамляла аккуратная щетина, которая добавляла его образу какой-то шарм и природный магнетизм. Весь внешний вид парня притягивал к себе взгляд так, что его совершенно не хотелось отводить от него. На незнакомце был надет светло-бежевый плащ, тёмные брюки и тёмная рубашка, которые красиво подчеркивали его подтянутую фигуру. Постепенно незнакомец собрался с мыслями, а его взгляд вновь стал ясным и собранным.

— Так вы в порядке или нет?

— Вроде да, но что-то хрустнуло во время моего падения и теперь я боюсь, что это могла быть одна из моих костей.

— Могу вас заверить, что ваши кости в порядке, — тон незнакомца был строгим и размеренным, что помогало мне сохранять спокойствие. — А это всего-навсего сломался каблук на одной из ваших туфель.

— Как?! — я с ужасом посмотрела на свои ноги, где на одной из туфель был перекошен каблук. — Только не это!

— Для вас это такая трагедия? — на лице незнакомца промелькнуло легкое удивление. — Туфли купить намного легче, чем лечить перелом ноги.

— Лучше получить перелом, чем сломать каблук перед важной встречей.

— Если у вас есть немного свободного времени перед вашей встречей, то могу посоветовать вам сходить в обувной магазин за углом и выбрать себе замену испорченной обуви.

— Здесь рядом есть магазин? — у меня в душе заиграла слабая надежда, что я все ещё могу спасти своё положение.

— Да. Идите прямо до поворота, а там направо и за углом будет ближайший обувной магазин.

— Спасибо вам! — я вмиг воодушевилась и была переполнена надеждой исправить свое положение. — Вы мой спаситель.

— Рад был помочь, — незнакомец встал с колен и подал мне руку. Я взялась за его прохладную ладонь и встала на ноги.

— Вопрос только в том, как дойти до магазина со сломанным каблуком на туфле.

— Я бы советовал вам выбросить эти туфли и дойти пешком до магазина без обуви на ногах.

— Спасибо за совет. Это будет выглядеть слишком странно и нелепо.

— Но все же лучше, чем еле как идти на одной туфле и, в итоге, сломать себе обе ноги.

Парень сухо попрощался со мной и поспешил удалиться. Мне показалось, что он был немного напуган во время нашего с ним разговора, а я вызвала у него негативные эмоции. «Неужели, я настолько неприятна, что так пугаю парней из высшего общества?». Эта мысль поселила во мне сильное чувство неуверенности в себе и вернуло страх перед предстоящей встречей. Если какой-то незнакомый парень так от меня шарахался, то как на меня отреагирует потенциальный мультимиллионер, привыкшей иметь дело с эффектными дамами. Я решила отбросить все эти мысли в сторону и направилась в магазин. Спустя двадцать минут я возвращалась в ресторан в новой паре туфель на небольшом каблуке. Эта пара выглядела немного хуже, чем моя предыдущая обувь. Но подобный вариант был лучшим вариантом, чем прийти на встречу босоногой оборванкой. Я поспешила войти в здание ресторана, где я еще долгое время искала выход на крышу. Когда я наконец-то добралась до ресторана, то сразу же направилась к стойке администратора.

— Dobrý večer. Jak vám mohu pomoci? (Добрый вечер. Чем я могу вам помочь?) — вопрос администратора застал меня врасплох. В который раз я проклинала себя за незнание местного диалекта и свою безграмотность.

— Прошу прощения, но я владею только английским языком.

— Добрый вечер. Чем я могу вам помочь? — на мою радость в этот раз девушка говорила со мной понятным мне языком, хоть и с заметным акцентом.

— У меня назначена встреча в вашем заведении.

— Могу я поинтересоваться с кем? Тогда я вам подскажу на месте ли ваша пара.

— Это не моя пара, а мой деловой партнёр.

— И как зовут вашего делового партнёра?

— Я… Я не знаю, — только сейчас я поняла, что в спешке забыла узнать имя своего партнёра на сегодняшний вечер.

— У вас есть какая-нибудь информация о вашем партнере? — по интонации девушки я поняла, что она находилась в такой же растерянности, что и я.

— Нет, — я стала вспоминать всю информацию, что мне говорил Ян об этой встрече. — А столик на имя Стефани Пайнс есть?

— Сейчас посмотрю, — девушка стала просматривать документы, что располагались перед ее глазами. После непродолжительных поискав девушка улыбнулась мне и радостно произнесла. — Так бы сразу и сказали. Пройдёмте, мисс Пайнс. Ваш спутник давно ожидает вас за столиком.

Администратор стала проходить вдоль столов, которые были расставлены по всей территории террасы. Я спешила следовать за администратором и ни на шаг не отставать от нее. Девушка подошла к самому дальнему столику на окраине террасы, который находился в самом темном и отдалённом месте. Здесь царил полумрак, и лишь мягкий свет от зажженных свечей на столике отбрасывал мягкие блики, освещая окружающее пространство. За столом сидела мужская фигура, которую в свете полумрака сложно было разглядеть. Я поблагодарила девушку за помощь и, отпустив ее, подошла к своему загадочному собеседнику.

— Добрый вечер. Меня зовут Стефани Пайнс, и я представитель мистера Райта. Прошу прощения за своё небольшое опоздание, но у меня возник небольшой форс мажор перед самой нашей встречей, — я старалась говорить как можно увереннее и дружелюбнее, чтоб не вызвать к себе антипатию. Тем временем незнакомец повернулся в мою сторону. В этот момент у меня все внутри похолодело, а разум накрыл настоящий паралич.

— Приветствую вас, мисс Пайнс, — услышала я строгий и бархатистый голос. — Вновь судьба столкнула нас с вами.

Я смотрела на своего собеседника и не верила своим глазам. Передо мной сидел тот самый парень, что помог мне при моем позорном падении перед рестораном. Взгляд его зелёных глаз и его бархатистый голос невозможно было не узнать даже в тусклом вечернем свете.

— Вы? — я не смогла сдержать своего удивления, из-за чего стала невнятно тараторить. — Но как… Вы же…

— Что я? — хоть мужчина и говорил строгим и сдержанным голосом, но в его взгляде был замечен возникший ко мне интерес.

— Я просто никак не ожидала, что вы и есть мой деловой партнёр.

— Признаюсь вам честно, что для меня это такая же неожиданность, что и для вас, — на лице мужчины появилась лёгкая усмешка. — Видимо, судьба решила распорядиться сегодня таким образом, что столкнула нас до начала официальных переговоров.

— Видимо, — я продолжала стоять на своем месте, стараясь не встречаться взглядом с глазами незнакомца.

— Прошу вас, присаживайтесь и успокойтесь. У вас на лице прямо написано, что вас сейчас инфаркт может настичь от переизбытка волнения.

— Нет у меня волнения, — я тут же взяла себя в руки и постаралась всеми силами скрыть свои истинные эмоции от своего оппонента. — Просто я нахожусь в легкой растерянности.

— По крайней мере я знаю причины вашего опоздания. Поэтому могу отбросить свою предвзятость и недовольство по этому поводу в сторону.

— Я уже извинилась перед вами за свое опоздание. И в этом действительно нет моей вины. Я сама не терплю опозданий и не позволяю себе совершать подобных проступков.

— Как и я. Отрадно слышать, что вы разделяете мое мнение по этому поводу. Точность и дисциплина залог успеха в любом деле. Вы так не считаете?

— Я с вами согласна. Но иногда бывают ситуации, когда приходится отходить от точности и действовать экспромтом.

— Хм, — мой собеседник о чем-то задумался, смотря в сторну панорамы города. — Интересное у вас мнение. Я даже в большей степени с вами соглашусь.

— Как я могу к вам обращаться? — я поняла, что до сих пор не знаю имени своего собеседника. и не имею ни малейшего представления, кто он такой.

— Я до сих пор не представился? — впервые я уловила ноты вины в голосе незнакомца. — Меня зовут Дэмиан Вайт.

— Очень приятно, мистер Вайт.

Я протянула руку мужчине и добродушно улыбнулась. На лице незнакомца промелькнула какая-то неуверенность, будто он сомневался в том, отвечать ли мне рукопожатием или нет. Спустя несколько минут колебаний мужчина аккуратно, еле касаясь, пожал мою руку и поспешил быстро отдёрнуть свою ладонь в сторону. «Хорошее начало переговоров. Мой партнёр от меня шарахается, как от огня». Я обречено смотрела на все происходящее. Я стала склоняться к мысли, что мне не стоит ждать чуда и удачно проведенных переговоров и мою миссию можно считать заведомо провальной.

— Мисс Пайнс, могу я поинтересоваться целью вашего визита и этой встречи?

— Разве не вы позвали меня на встречу?

— Я звал на встречу мистера Райта, а вместо него прилетели вы. Почему?

— Мистер Райт очень занятой человек и к его большому сожалению у него не получилось встретиться с вами лично. Но он послал меня, как компетентного и грамотного сотрудника, в силах которого он уверен, как в собственных, — я старалась максимально твёрдо и уверено произносить каждое свое слово, тем самым скрывая любой намёк на ложь в голосе. Мистер Вайт смотрел на меня пристально, сверкая в ночи своими яркими зелёными глазами.

— Допустим. Что вы можете мне предложить, как представитель банка?

— Зависит от того, что вам требуется и чего вы хотите.

— Мне требуется надёжный банк, чтоб я смог оставить там свои сбережения на длительный срок, но с возможностью в любой момент воспользоваться своими деньгами.

— О какой сумме идёт речь?

— Примерно о пятистах миллионах долларов.

Я за малым не поперхнулась собственной слюной. Я, конечно, ожидала всего, но чтоб такие суммы! Кто он такой? Какой-то тайный миллиардер или скрывающийся арабский принц? Может, он глава мафиозного клана и теперь отмывает свои кровавые деньги? Все эти мысли пугали меня. Сознание напомнило мне о том, что от этой сделки зависит слишком многое в моей жизни. Я сделала самое невозмутимое и спокойное выражение лица, стараясь смотреть прямиком в глаза своего собеседника.

— В таком случае, мистер Вайт, я могу вам предложить несколько наиболее выгодных вариантов сотрудничества с нашим банком на взаимовыгодных условиях.

Я ещё долгое время распиналась в рассказах о преимуществах банка и о гарантиях и страховках от всевозможных ситуаций. Я во всех красках рассказала про все выгодные условия и про плюсы, что клиент может получить, доверив свои деньги банку. Мистер Вайт слушал меня с внимательным выражением лица. В какой-то момент мне показалось, что половину моих слов мужчина пропускал мимо ушей, а его мысли были посвящены далеко не финансовым вопросам. Когда я закончила, мой собеседник продолжал сидеть все с тем же невозмутимым выражением лица, что не давало мне понятия того, правильно ли я веду себя с ним.

— И подводя итог всего сказанного я хочу отметить, что наши условия принесут вам наиболее высокие темпы прибыли от вклада, чем другие банки Америки.

— Возможно. Хотите еще что-то добавить?

— Могу я поинтересоваться почему вы решили сделать вклад в Америке, если вы можете выбрать любой банк на территории Европы?

— Америка мне немного ближе, — все тем же задумчивым тоном произнёс мужчина. — К тому же я не очень люблю быть вдалеке от своих активов.

— А вы родом из Чехии?

— Не совсем. Но моя малая Родина находится недалеко отсюда.

— Какие достопримечательности вы считаете наиболее интересными для посещения туристом, прилетевшего в Чехию впервые?

— Вы впервые в Чехии?

— Я впервые в Европе. Как и заграницей в том числе.

— Мисс Пайнс, сколько вам лет?

— Двадцать пять. А вам?

— Тридцать пять, — на лице мистера Вайта впервые за наш разговор появилась еле заметная улыбка. — А вы бы сколько дали?

— Не больше тридцати. Моему боссу тридцать три, но вы выглядите моложе него.

— У меня хорошая генетика, — на лице моего собеседника появилось довольное и самоуверенное выражение лица. — Могу я задать вам вопрос не по теме наших переговоров? Только не поймите меня неправильно и не воспринимайте мой вопрос враждебно.

— Эм, — я растерялась, не ожидая услышать подобного рода вопросов от своего собеседника. — Что у вас за вопрос?

— Раз вы первый раз в Европе могу я предложить вам частную экскурсию по Праге и ее окрестностям?

— Вы серьезно?

— Вполне. Я не имею привычки шутить со своими деловыми партнёрами.

— Я даже не знаю… — я сильно смутилась, совершенно обескураженная происходящим. — Разве у такого делового и серьёзного человека есть время на подобные вещи?

— С чего вы взяли, что я деловой и занятой человек?

— Ваш образ создаёт такое впечатление.

— На самом деле я сейчас нахожусь в отпуске. Поэтому без проблем могу позволить себе отдых по своему желанию.

— В отпуске? А кем вы работаете?

— Я историк и преподаю историю в университете. Несколько лет назад получил докторскую степень и теперь преподаю молодому поколению исторические науки.

— Даже так? — от удивления я открыла рот. — Вы преподаватель с пятистами миллионами долларов на счету? Откуда у вас такие доходы?

— Что-то осталось от семьи, а что-то я заработал своими силами. К тому же недавно я продал дом своего родственника и получил за него неплохую сумму, которая и сложилась в эти пятьсот миллионов.

— Да вы везунчик, — я усмехнулась, позабыв все нормы приличия и делового стиля общения. — У вас не возникло желания хоть немного потратить деньги на себя и на свои желания?

— Единственное мое желание жить спокойно и без напряжения, — мистер Вайт произнес свои слова слишком напряженно, а его лицо приобрело сильно отрешенный вид. — Но не будем об этом. Так что вы скажете по поводу моего предложения?

— Вы об экскурсии?

— Да. Завтра в обед я могу заехать за вами.

— Даже не знаю. Мистер Райт говорил, что по окончанию переговоров мне сразу же следует вернуться в США.

— Официально переговоры еще не окончены. Будем считать, что завтра будет проходить второй этап наших с вами переговоров.

— Как-то это странно звучит. Вам не кажется, мистер Вайт?

— Нет, мисс Пайнс, не кажется. Я сообщу мистеру Райту о том, что вы ещё на несколько дней задержитесь в Праге по моей просьбе. Вас устроит такой вариант?

— А если это не устроит мистера Райта? Я тогда сразу вернусь первым рейсом домой.

— Без проблем. Но я уверен, что никаких проблем у нас не возникнет и мистер Райт спокойно продлит вам командировку.

— В таком случае я с радостью приму ваше предложение.

Я сообщила мистеру Вайту название своей гостиницы и мы договорились с ним о завтрашней встрече. После этого он предупредил меня, что завтра в час дня будет ожидать меня под гостиницей в оговорённое нами время. Мистер Вайт расплатился по счету, после чего мы направились к выходу из ресторана. Когда мы стояли под входом в здание ресторана, я поняла, что жутко замёрзла. Из-за наступившей темноты и пронизывающего до костей холода на улице меня немного затрясло.

— Мисс Пайнс, вы вся трясётесь. Вы замёрзли?

— Немного, — вновь на моем лице отражалось сильное смущение. — Но я сейчас вызову водителя и он отвезёт меня в гостиницу.

Мистер Вайт пристально осмотрел меня и мой внешний вид. После этого он совершил нечто необъяснимое. Парень снял с себя плащ и, подойдя ближе ко мне, накинул его мне на плечи.

— Так будет теплее, — мужчина говорил с некоторой заботой в голосе. — Не сочтите меня бестактным, но могу ли я предложить вам доехать до гостиницы вместе со мной? Я вас уверяю, что доставлю вас в целости и сохранности до вашего места обитания.

— Мне не хочется создавать вам лишних хлопот. Вы сегодня полдня возитесь со мной и помогаете мне.

— Поэтому не вижу проблемы сделать это ещё раз.

— Если так, то я, наверное, соглашусь, — тихо произнесла я с долей неуверенности в голосе.

— Я рад это слышать. А теперь прошу вас следовать за мной.

Мы дошли до белоснежного автомобиля, который стоял недалеко от ресторана. Мистер Вайт открыл переднюю пассажирскую дверь, галантно пригласив меня внутрь своего автомобиля. Я с опаской посмотрела сначала на автомобиль, а затем и на самого мистера Вайта. Спустя минуту внутренних сомнений, я все же решилась принять предложение мужчины и сесть в автомобиль. Мистер Вайт закрыл дверь с моей стороны, после чего устроился на водительском кресле. Дорога до гостиницы прошла в полном молчании. Лишь мелодии неизвестных мне песен разбавляли образовавшуюся тишину. Когда автомобиль остановился, то я увидела за окном знакомый фасад гостиницы и ее окрестности. Смущенно попрощавшись со своим собеседником, я поспешила выйти из автомобиля и как можно скорее добраться до своего номера. Мне было неловко находиться рядом с незнакомым мужчиной, о котором я совершенно ничего не знала. Для себя я решила на завтрашней экскурсии попробовать хоть что-то узнать о незнакомце и понять, кто такой Дэмиан Вайт на самом деле.

Оглавление

Из серии: Лунное Затмение.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лунное Затмение. Начало предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я