Последняя Миссия Седьмой Кавалерии

Charley Brindley

Подразделение Седьмой кавалерии находится на задании над Афганистаном, когда их самолет чем-то сбит. Солдаты выпрыгивают из искалеченного самолета, но когда тринадцать мужчин и женщин достигают Земли, они уже не в Афганистане. Они не только находятся в четырех тысячах миль от своего первоначального места назначения, но и, похоже, спустились на две тысячи лет в прошлое, где первобытные силы сражаются друг с другом мечами и стрелами. Взвод бросают в бой, где они должны быстро выбрать сторону или умереть. Их захлестывает такой мощный поток событий, что их мужество, изобретательность и оружие подвергаются испытаниям на прочность и прочность.

Оглавление

Глава Вторая

— Девяносто процентов индейцев говорят по-английски, — сказал Ледбеттер.

— Эй, Апачи” — сказал Хоакин,"индейцы".’”

— Ничего страшного, это индейцы, — сказал Иглмун.

“А почему не коренные жители азиатских субконтинентов?”

Александр покачал головой. “Мы не в Индии. Это, наверное, цирковая труппа.”

— Да? Ну, они, должно быть, устроили адское шоу, чтобы напугать всех этих людей до чертиков.”

— Кавальски, — спросил Александр, — эти две женщины вооружены?”

“Да.”

“С помощью чего?”

— Луки и стрелы, И…”

Александр взглянул на Хоакина, и тот поднял бровь.

“И что же, Кавальски?”

“Внешность. Это две горячие красотки.”

— Кавальски считает, что все, у кого есть грудь, горячо, — сказала Кэди по рации.

— Странно, Шаракова, я никогда не думал, что ты горячая штучка.”

“Ты никогда не видел меня в платье.”

— Спасибо Господу за маленькие милости.”

— Как далеко они, Кавальски? — Спросил Александр.

“Пятьдесят ярдов.”

— За то, что они слоны, они, конечно, тихие.”

— Наверное, ходит на цыпочках.”

— Может быть! — Сказал Александр. — Это может быть ловушка. Будьте готовы ко всему.”

Когда два слона поравнялись с Александром, он не заметил никаких признаков засады, и обе женщины не выглядели угрожающе. Он вышел из-за дерева и поднял руку в дружеском жесте.

“Привет.”

Ближайшая к нему женщина вскрикнула.

— Возможно, эти люди никогда не видели армейских шлемов.”

Александр снял шлем и провел рукой по своему"баззкуту". Две женщины посмотрели друг на друга и сказали что-то, чего он не мог понять.

— Вот теперь вы их действительно пугаете, сержант, — сказал Кавальски. — Надень его обратно.”

“Очень смешной.”

Женщины смотрели на Александра сверху вниз, но не пытались остановить своих животных. Первый слон был около семи футов ростом в холке, а второй-на три фута выше, с ушами размером с дверцы восемнадцатиколесного фургона. Его всадницей была стройная молодая женщина с каштановыми волосами. Женщина на маленьком животном была похожа, но волосы у нее были светлые. У обоих на лицах были какие-то эмблемы или знаки.

В нескольких ярдах впереди из кустов вышел Лоджаб. Он снял шлем и низко поклонился, затем выпрямился и улыбнулся блондинке.

— Здравствуйте, мадам. Похоже, я потерял свой"Порше". Не могли бы вы показать мне ближайший"Макдоналдс"?”

Она улыбнулась, но ничего не сказала. Он смотрел, как она раскачивается взад и вперед в легком, плавном движении, идеально синхронизированном с движениями ее слона, как эротический танец между женщиной и зверем. Ложаб шел рядом с животным, но потом обнаружил, что ему приходится бежать трусцой, чтобы не отстать.

— Куда вы, леди, направляетесь? Может быть, мы могли бы встретиться сегодня вечером за пивом, или двумя, или пятью.”

Она произнесла три или четыре слова, но он ничего не понял. Затем она снова обратила свое внимание на тропу впереди.

“Окей. Он остановился посреди тропы и смотрел, как она протягивает руку, чтобы отодвинуть ветку дерева. — Увидимся там, около восьми.”

— Ложаб. Карина подошла и встала рядом с ним. “Ты просто жалок.”

“Что вы имеете в виду? Она сказала, что встретится с ней сегодня вечером в гриль-баре Джо.”

— Да, конечно. В каком городе? Кандагар? Карачи? Нью-Дели?”

“Ты видел их татуировки? — Спросил Хоакин.

— Да, на их лицах, — сказала Кэди.

Хоакин кивнул. — Они были похожи на дьявольские вилы со змеей или что-то в этом роде.”

— Приближается слон, — сказал Кавальски.

— Может, нам спрятаться, сержант?”

— Зачем беспокоиться? — Сказал Александр.

На третьем слоне ехал молодой человек. Его длинные песочного цвета волосы были стянуты на затылке кожаным шнурком. Он был обнажен до пояса, его мускулы были хорошо натренированы. Он посмотрел на солдат, и так же, как две женщины, у него был лук и колчан со стрелами за спиной.

“Я попробую немного испанского жаргона на нем. — Карина сняла шлем. — Cómo se llama?”

Молодой человек не обратил на нее внимания.

“А разве дистанционного обучения машинист Кандагар? — Она посмотрела на сержанта Александера. — Я спросил его, далеко ли до Кандагара.”

Укротитель слонов произнес несколько слов, но они, казалось, были обращены больше к его животному, чем к Карине.

— Что он сказал, Карина? — Спросил лоджаб.

— О, он не мог остановиться, чтобы поговорить прямо сейчас. У него была назначена встреча с зубным врачом или что-то в этом роде.”

— Да, конечно.”

“Еще слоны на подходе, — сказал Кавальски.

— Сколько их было?”

“Целое стадо. Тридцать или больше. Возможно, ты захочешь уйти с дороги. Они рассредоточены.”

— Ладно, — сказал Александр, — Всем встать на эту сторону тропы. Давайте держаться вместе.”

Взвод не потрудился спрятаться, наблюдая за проходящими мимо слонами. Животные не обращали внимания на солдат, хватая стволами ветки деревьев и жуя их на ходу. На некоторых животных ездили махауты, а рядом с другими шли погонщики. Несколько слонов поменьше следовали за стадом, и никто за ними не присматривал. Все они время от времени останавливались, выдергивая пучки травы, чтобы поесть.

— Привет, Спаркс” — сказал Александр.

— Да, Сержант?”

— Попробуй вызвать Кандагар по рации.”

“Я уже это сделал, — сказал Спаркс. “У меня ничего нет.”

“Попробовать еще раз.”

“Право.”

“Ты пробовал свой GPS-Т-дард, чтобы увидеть, где мы находимся?”

— Мой Т-дард стал умственно отсталым. Он думает, что мы на Французской Ривьере.”

— На Ривьере, да? Это было бы здорово. Александр оглядел своих солдат. “Я знаю, что вам было приказано оставить мобильные телефоны в казарме, но кто-нибудь случайно захватил их с собой?”

Все вытащили свои телефоны.

— Господи! Александр покачал головой.

“И это хорошая вещь, слишком, сержант. Карина приподняла шлем и поднесла телефон к уху. “С Нашим радио и GPS на мигалке, как еще мы могли бы узнать, где мы находимся?”

“У меня ничего нет. — Пакстон постучал телефоном по стволу дерева и попробовал снова.

— Наверное, тебе следует оплатить счет. — Карина щелкнула большим пальцем по текстовому сообщению.

“Здесь ничего нет, — сказал Хоакин.

“Я набираю 9-1-1, — сказала Кэди. — Они узнают, где мы находимся.”

— Не надо звонить 9-1-1, Шаракова, — сказал Александр. “Это еще не чрезвычайная ситуация.”

“Мы слишком далеко от вышек сотовой связи, — сказал Кавальски.

“Ну, — сказала Карина, — это говорит нам, где мы не находимся.”

Александр посмотрел на нее.

“Мы не можем быть на Ривьере, это точно. На этом участке Средиземноморского побережья насчитывается, вероятно, семьдесят вышек сотовой связи.”

— Хорошо, — сказал Хоакин. “Мы находимся так далеко, что в радиусе пятидесяти миль нет ни одной башни.”

“Это может быть девяносто процентов территории Афганистана.”

“Но эти девяносто процентов Афганистана никогда так не выглядели, — сказала Шаракова, махнув рукой в сторону высоких сосен.

За слонами следовал обоз воловьих повозок, нагруженных сеном и большими глиняными кувшинами с зерном. Сено было сложено высоко и перевязано травяными веревками. Каждая повозка была запряжена парой маленьких волов, едва ли выше Шетландского пони. Они шли быстрым шагом, подгоняемые людьми, которые шли рядом с ними.

Двадцать минут ушло на то, чтобы проехать мимо телег с сеном. За ними следовали две колонны мужчин, все они были одеты в короткие туники разных цветов и фасонов, с защитными юбками из толстых кожаных полос. Большинство из них были обнажены до пояса, все мускулистые и покрытые шрамами. Они несли щиты из слоновьей кожи. Их обоюдоострые мечи были около двух футов длиной и слегка изогнуты.

— Крепкие на вид солдаты, — сказала Карина.

— Да, — ответила Кэди. — Эти шрамы настоящие?”

— Привет, сержант, — сказал Хоакин.

— Да?”

“Вы заметили, что никто из этих людей не испытывает ни малейшего страха перед нашим оружием?”

— Да, — сказал Александр, наблюдая за проходящими мимо мужчинами.

Солдат было около двухсот, за ними следовала еще одна рота бойцов, но они ехали верхом.

“Они, должно быть, снимают фильм где-то впереди, — сказала Кэди.

“Если это так, — сказал Кавальски, — то у них наверняка куча уродливых актеров.”

Они увидели более пятисот всадников, за которыми следовал небольшой отряд пеших воинов в белых туниках, похожих на тоги.

За людьми в Белом следовал еще один обоз с багажом. Двухколесные повозки были заполнены большими глиняными кувшинами, кусками сырого мяса и двумя телегами визжащих свиней.

Впереди колонны, на противоположной от взвода стороне тропы, галопом промчались всадник и лошадь.

“Он торопится, — сказала Карина.

“Да, и никаких стремян, — сказал Лоджаб. — Как он держится в седле?”

“Не знаю, но этот парень, должно быть, ростом шесть футов шесть дюймов.”

“Возможно. И посмотри на этот костюм.”

На мужчине был бронзовый нагрудник с гравировкой, металлический шлем с красной шерстью животного на макушке, алый плащ и причудливые сандалии с кожаными шнурками, обернутыми вокруг лодыжек. И леопардовая шкура, покрывающая его седло.

Дюжина ребятишек трусцой бежала по обочине тропы мимо обоза. На них были короткие саронги из грубой коричневой ткани, доходившие до колен. За исключением одного из них, они были голыми выше пояса и темнокожими, но не черными. Они несли большие мешки из козьих шкур, перекинутые через плечо ремнями. Каждый держал в руке деревянную чашу. Чаши были прикреплены к их запястьям куском кожи.

Один из парней заметил взвод Александра и подбежал к ним. Он остановился перед Кариной и наклонил свою козью шкуру, чтобы наполнить чашу прозрачной жидкостью. Низко склонив голову и держа чашу обеими руками, он протянул ее Карине.

“Спасибо. — Она взяла чашу и поднесла ее к губам.

— Подожди, — сказал Александр.

— Что? — Спросила Карина.

“Ты не знаешь, что это такое.”

— Похоже на воду, сержант.”

Александр подошел к ней, опустил палец в чашу и поднес его к языку. — Он причмокнул губами. — Ладно, сделай маленький глоток.”

“Только не после того, как ты засунул туда палец. — Она улыбнулась ему. “Ребячество. — Она сделала глоток, потом выпила половину чаши. — Большое спасибо, — сказала она и вернула чашу мальчику.

Он взял чашу, но по-прежнему не смотрел на нее; вместо этого он смотрел на землю у ее ног.

Когда другие дети увидели, что Карина пьет из чаши, четверо из них, трое мальчиков и одна девочка в группе, поспешили подать воду остальным членам взвода. Все они держали головы опущенными, не глядя на лица солдат.

Девочка, на вид лет девяти, протянула Спарксу чашу с водой.

“Спасибо. Спаркс выпил воду и вернул ей чашу.

Она взглянула на него снизу вверх, но когда он улыбнулся, снова опустила голову.

Кто-то в строю закричал, и все дети протянули руки, вежливо ожидая, когда им вернут миски. Когда каждый мальчик получил свою миску, он побежал к своему месту в очереди на тропе.

Девочка побежала занять свое место позади мальчика, который подавал воду Карине. Он оглянулся на Карину, и когда она помахала ему рукой, он поднял руку, но спохватился и побежал по тропе.

Мимо, блея и лая, прошло большое стадо овец. Четверо мальчишек и их собаки держали их на тропе. Одна из собак-крупное черное животное с обгрызенным ухом-остановилась, чтобы залаять на взвод, но потом потеряла интерес и побежала догонять.

— Знаешь, что я думаю? — Спросила Кэди.

— Никому нет дела до того, что ты думаешь, Лицо со шрамом, — сказал Лоджаб.

“Что, Шаракова? Александр перевел взгляд с Ложаба на Кэди.

Шрам длиной в дюйм, идущий вверх и пересекающий середину носа Кэди, потемнел от участившегося пульса. Но вместо того, чтобы позволить своему уродству ослабить ее дух, она использовала его, чтобы укрепить свое отношение. Она посмотрела на Лоджаба таким взглядом, что крабграсс чуть не завял.

— Проваливай, подлая работа, — сказала она, затем показала ему палец и обратилась к Александру. “Это всего лишь инсценировка.”

“От чего же? Александр провел двумя пальцами по верхней губе, стирая едва заметную улыбку.

— Не знаю, но помнишь те передачи на канале Пи-би-эс, где люди, переодетые в форму времен Гражданской войны, выстраивались в очередь, чтобы стрелять холостыми?”

“Да.”

“Это была инсценировка битвы Гражданской войны. Эти люди делают реконструкцию.”

“Возможно.”

“Они приложили немало усилий, чтобы все исправить, — сказала Карина.

— Что правильно понял? — Спросил лоджаб. — Какая-то средневековая миграция?”

“Если это инсценировка, — сказал Хоакин, — то где же все туристы с фотоаппаратами? А где телевизионщики? Политики, которые берут на себя ответственность за все?”

— Да, — сказал Александр, — а где камеры? Эй, Спаркс” — сказал он в свой коммуникатор, — где твой вихревой пласт?”

“Ты имеешь в виду стрекозу? — Спросил рядовой Ричард"Спаркс"Макалистер.

“Да.”

— В ее чемодане.”

— Как высоко она может летать?”

— Четыре или пять тысяч футов. Почему?”

— Пошлите ее посмотреть, далеко ли мы от этой Регистанской пустыни, — сказал Александр. “Как бы мне ни хотелось остаться здесь и посмотреть шоу, у нас все еще есть миссия, которую мы должны выполнить.”

— Хорошо, сержант, — сказал Спаркс. — Но чемодан находится в нашем оружейном контейнере.”

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я