Понятия со словом «чарочка»

Связанные понятия

Похороны Деда (похороны Сидора, белор. Пахаванне Дзеда) — белорусский обряд (обрядовая игра), совершаемый в первый день Масленицы в некоторых сёлах Витебской области. Для совершения обряда в одном из сельских домов устанавливается гроб с соломенным чучелом деда, которое обладает фаллосом. Замужние женщины оплакивают чучело, как живого человека. После этого гроб с «дедом» выносят на кладбище, где закапывают его в снегу, соломе, или поджигают. Обряд внесён в список элементов нематериального историко-культурного...
Подблю́дные пе́сни — русские обрядовые песни, исполняемые во время святочных гаданий по жребию, которые в иносказательной форме предвещают будущее каждому участнику. Наиболее широко распространены на Русском Севере (вологод., костром., новгород., твер., владимир.), у русского населения Западной Сибири; зафиксированы также в центральных и южнорусских областях (смолен., москов., калуж., рязан., тул., орлов.).
Непочатая вода — взятая до восхода солнца и принесённая молча. Вода принесённая из трёх, а лучше семи или девяти источников (родников, ручьёв, колодцев) обладала более сильными свойствами. Считалось, что именно её лучше использовать для обрядовых и магических целей.
Хлеб-соль (хлеб да соль, хлебосоль) — сочетание хлеба и соли, характерное для их хранения и использования в быту и в обрядах; обобщенное наименование пищи; приветствие, обращенное к участникам трапезы.
Ча́рка, Чара — сосуд для питья крепких напитков, маленькая чара (чарочка), иногда имеющая поддон или шаровидную ножку.
Радоницкая неделя (Радуницкая неделя, церк. Фомина неделя) — праздничная неделя в народном календаре славян, начинавшаяся на Красную горку, и заканчивающаяся в субботу.
Кизлярка — виноградная водка. Название происходит от города Кизляра (север современного Дагестана). Крепость — 40-45 %. Производством напитка занимается Кизлярский коньячный завод.
Во лузях — массовая русская пляска по кругу (хороводная пляска) под одноимённую песню. Во время танца парни и девушки стоят шеренгами лицом друг к другу, поочередно выходят навстречу и пляшут, показывая различные танцевальные фигуры. Танец и песня запечатлены на песенных лубках XIX века.
Свадебный праздник подушки —  праздник, проводившийся перед традиционной свадебной церемонией казаков.
Сказание о подвигах Фёдора Тиринина (Житие святого Фёдора Тирона) — апокриф о Фёдоре Тироне, связанный с темой основного мифа: герой побеждает змея, похитившего его мать. Сюжет хорошо известен в христианских преданиях (наиболее известно «Чудо Георгия о змие»), так как использовался для распространения христианского вероучения.
Свадебные песни славян — народные песни, исполняемые в разные моменты традиционного свадебного празднества.
Кликание весны (закликание весны, выкликать весну, весну гукати, зачинати весну) — славянский обряд, сопровождавшийся пением или выкрикиванием особых весенних песен — веснянок, закличек, смысл которого приглашение весны прийти и/или прилететь птицам.
Пир (пи́ршество, с-рус. пированье, столованье) — праздничное застолье у славян, большой званый обед или братчина, угощение с обильной едой и напитками, с беседами, шутками, а нередко — с песнями и танцами.
Средокре́стная неде́ля — четвёртая неделя Великого поста в народно-христианской традиции славян. В среду этой недели отмечается окончание половины Великого поста и у деревенской детворы был небольшой праздник, связанный с обходным обрядом, во время которого их одаривали крестообразным постным печеньем.
Васильев день (Новый год) — день народного календаря у славян, приходящийся на 1 (14) января. Название дня происходит от имени святого Василия Великого. Первый день нового года, начало «Страшных вечеров». У восточных славян в этот день было принято ходить посевать по домам.
Аи — собирательное название французских шампанских вин из винодельческого центра Аи. Название происходит от французского ai (или ay), восходит к французскому le vin d’Ay — вино из Аи, центра виноделия Шампани.
Штоф (нем. Stof — большой бокал, чаша) — единица измерения объёма жидкости, применявшаяся на территории Российской империи до введения метрической системы мер. Использовалась, как правило, при измерении количества вино-водочных напитков.
Братчина (братщина, братшина) — вид пирования на Руси, совершаемое в складчину в определенное время и на котором могли решаться внутренние вопросы сельского или городского общества. Словом братчина назывались также сельская общинная, религиозно-общинная или городская ремесленная (цеховая) корпорация. У каждой такой общины или корпорации имелся свой святой покровитель и годовой праздник.
Обряды и обычаи белорусов — совокупность установленных обычаем действий, связанных с выполнением религиозных начал или с бытовыми традициями белорусов. Обрядовые праздники жили на территории Белоруссии долгое время. Обрядами отмечались начало сева, сбор урожая, приход весны, дни языческих богов.
Слоистые коктейли — алкогольные коктейли, отдельные компоненты которых, обычно подбираемые контрастными по цвету, располагаются слоями и не смешиваются друг с другом. Именно поэтому слоистые коктейли иногда называют коктейлями-парадоксами.
Тост (от англ. toast) — краткая речь, перед собравшимися, предшествующая распитию спиртных напитков, предназначенная подчеркнуть важность момента.
Сыта (сыть, иногда канун) — вода, подслащённая мёдом, медовый взвар, разварной мёд на воде. Использовалась для приготовления любимых у восточных славян сладких лакомств (сытников). С сытой ели кутью. В народе говорили: «Сыченное — медовое, сытить — подсластить мёдом, сыченные мёды — дважды перебродившие». В Полесье сыта с покрошенной булкой называлась канун.
Хлебины (почестье, госьба, отгостки, перегулка) — третий и последний день русской свадьбы. Целью этого дня, включавшего взаимные визиты породнившихся семей, было сближение новых свойственников.
Башкирский гостевой этикет - стереотипы гостеприимства башкирского народа, принявшие форму обычаев.
Алаверды́ (из азербайджанского) — выражение в кавказском застолье, с помощью которого гость, произносящий тост, передаёт слово другому гостю. В результате образуется «диалог в тостах»
Багренец — колотый на мелкие кусочки лёд, подававшийся к столу в специально предназначенном для него блюде с деревянной ложкой. Его подавали на стол к русским блюдам: квасу, ботвинье и различным шипучкам. Багренец добавляли в блюда, но т.к. не каждый любил употреблять пищу с багренцом, то его ставили на край стола во время трапезы, чтобы им мог воспользоваться каждый желающий. Название «багренец» имеет происхождение от слова багрить — цеплять багром льдины (во время ледохода), а не от слова «багрянец...
Смело мы в бой пойдём — популярная песня времён Первой мировой войны и Гражданской войны в России.
«Стаканчики Богоматери» (нем. Muttergottesgläschen) — легенда (KHM 207) из сборника сказок братьев Гримм, повествует о происхождении немецкого народного прозвания полевого вьюнка.
Заклички про дождь — тематическая разновидность игровых детских, первоначально — заклинательных песен языческого происхождения, обращённых к дождю. Существует большое количество всевозможных вариантов закличек — как к усилению дождя, так и к его прекращению. Подобные заклички имеются во многих культурах, включая Древнюю Грецию. Английская версия заклички, «Rain Rain Go Away», включена в «Индекс народных песен Роуда» под номером 19096.
Чумацкие песни (укр. Чумацькі пісні) — песни, которые пели в дороге чумаки, а также песни, которые исполняли о чумаках их односельчане. По содержанию и форме они близки к казацким песням. В них ярко и полно запечатлён дух чумачества, а также его быт, нравы, обычаи и обряды.
«Приёмыш Богоматери» (нем. Marienkind) — сказка братьев Гримм о девочке из бедной семьи, удочерённой Богоматерью и испытавшей за своё упорство в обмане серьёзные испытания. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номер 710.
Сербия́нка (Сербиянка с выходом, белор. Сербіянка) — старинная русская и белорусская пляска, сложившаяся в городской среде под влиянием цыганских танцев. По темпу и манере исполнения настолько близка к Цыганочке, что некоторые исследователи считают их разновидностями одного танца. Название образовано, очевидно, от устаревшего сербия́не — «сербы».
Хитрый крестьянин (чеш. Šelma sedlák) — двухактная комическая опера Антонина Дворжака на либретто Йозефа Отакара Веселего (чеш. Josef Otakar Vesely). Написана около 1877 года, премьера состоялась 27 января 1878 года во Временном театре в Праге.
Медвежья комедия, также Вождение медведя, Медвежий промысел — распространённое ярмарочное увеселение, промысел городских и деревенских жителей в ряде областей России, Речи Посполитой, Венгрии, заключавшееся в представлении, даваемом дрессированным медведем, его поводырём и ассистентами. В XVI—XVII веках — часть медвежьей потехи, к XIX веку — самостоятельное явление, в некоторых случаях ставшее элементом святочных шествий ряженых.
Херуви́мский ла́дан — недогоревшие кусочки (огарины) ладана, которые остаются в кадиле после каждения во время исполнения Херувимской песни. В старину им приписывали целебные свойства. В России XVIII—XIX веков «херувимский ладан» считался лечебным средством. В среде духовенства считалось, что священнику не стоит давать такой ладан прихожанам, так как использование его в лечебных и магических целях является «полуязыческим суеверием». Особенно эта традиция была укоренена в Киево-Печерской лавре для...
Тимоня — массовая русская пляска по кругу (карагодная пляска) с пением припевок в сопровождении инструментального наигрыша, распространённая в южных районах Курской области и на северо-западе Белгородской области.
«Служба кабаку» («Праздник кабацких ярыжек») — русское сатирическое произведение XVII в., пародирующее церковное богослужение.
Авань поза (авань брага, авань пия, букв. — женская брага) — ежегодные женские братчины, проводившиеся в мордовских селениях с окончания сева до колошения хлебов. Их участницы — замужние женщины — молили богов об удачном урожае, благополучии своих семей. Потом устраивали общую трапезу: обязательно готовили мучные блюда и кашу, приносили яйца, хлеб, пиво, брагу (ими сбрызгивали посевы, скот, людей, чтобы лучше росли и плодились). На этом празднике женщины принимали в своё сообщество молодушек, вышедших...
Голубе́ц (голубиный танец) — старинная русская народная пляска, в которой изображается размолвка и примирение двух влюблённых. Плясать Голубец — «ходить или плясать голубца».
Елейник — лампадка к иконе или киоту, размещённая перед образами. Также елейник — классическая древнерусская форма сосуда, использовавшегося для хранения масла (елея). Выполняться могли и в виде зооморфных сосудов. Тулово елейника в виде закрытого шара выкручивалось на гончарном круге из цельного куска глины, без склеек.
Квасни́к — историческое название профессии людей, занимающихся приготовлением и продажей кваса.
Починки — день в народном календаре славян, приходящийся на 3 (16) февраля, следующий день после Сретения день. У южных славян первые три дня февраля (Трифонов день, Сретенье, Починки) считались рубежом между зимой и весной.
Сильве́стров день (день Кура и Курки) — день народного календаря славян, приходящийся на 2 (15) января. Название дня происходит от имени святого Сильвестра. В этот день восточные славяне чистили курятники, а болгары — хлева буйволов; заговаривали лихорадку, гадали о погоде через девять месяцев.
Леда́щий или лядащий — дух соломы в славянской мифологии, который всю зиму проводил во сне, весной просыпался и всё лето ожидал новую спячку, но уже — в копне свежей соломы. В метафорическом смысле его можно было назвать олицетворением зимнего увядания природы.
«Деви́чий переполо́х» — оперетта Юрия Сергеевича Милютина, написанная им в 1945 году.
Матаня (этимология неясна; по другим данным происходит от мордовского языка и означает «милый», «ухажёр») — старое местное название частушки или её внутри жанровая разновидность.
«Мисливські усмішки» (сборник) — сборник произведений украинского сатирика Остапа Вишни. Сборник считается вершиной жанра «усмішки», веденного автором.

Подробнее: Охотничьи усмешки
Ска́терть-самобра́нка (самобранная скатерть, скатерть-хлебосолка) — волшебный предмет, который в любое время и в любом месте может накормить и напоить своего хозяина, достаточно только развернуть её и произнести заветные слова. Волшебная скатерть, фигурирует в русских народных, а также во французских и немецких сказках.
Вождение куста (с кустом ходить, куст водить) — приуроченный к Троице (реже ко дню Ивана Купалы) ритуал обходного типа и одноименный персонаж — украшенный зеленью ряженый.
«Ржа́вый гвоздь» (англ. Rusty Nail) — алкогольный коктейль, на основе скотча и драмбуи, который смешивается методом билд (англ. build), то есть ингредиенты перемешиваются непосредственно в бокале без применения шейкера. Классифицируется как десертный (дижестив). Входит в число официальных коктейлей Международной ассоциации барменов (IBA), категория «Незабываемые» (англ. Unforgettables).
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я