Понятия со словом «приезжая»

Связанные понятия

«Яр» — название нескольких знаменитых ресторанов в Москве XIX — начала XX века. «Яр» пользовался популярностью у представителей богемы и был одним из центров цыганской музыки. В настоящее время ресторан работает в здании отеля «Советский».
Сибирская семёрка — советские пятидесятники Пётр, Августина, Лидия, Любовь и Лилия Ващенко, а также Мария и Тимофей Чмыхаловы, которые с июня 1978 года по апрель 1983 года находились в посольстве США в Москве, желая эмигрировать из СССР.
«Сто первый километр» — неофициальный термин, обозначающий способ ограничения в правах, применявшийся в СССР к отдельным категориям граждан. Им запрещалось селиться в пределах 100-километровой зоны вокруг Москвы, Ленинграда, столиц союзных республик (Киев, Минск и так далее), других крупных, а также «закрытых» городов (Севастополь, Днепропетровск).
Инко́гнито (лат. in-cogito — придумывать, обманывать; лат. in-cognitus — неузнанный, неизвестный; итал. incognito) — скрытно, тайно, не раскрывая своего имени, под вымышленным именем (например, приехать инкогнито).
Италия имеет форму сапога — художественная выставка ростовского товарищества «Искусство или смерть», проведённая в январе 1989 года в Ростове-на-Дону в Выставочном зале Ростовской организации Союза художников СССР на Береговой, 10.
На́нсеновский па́спорт — международный документ, который удостоверял личность держателя и впервые начал выдаваться Лигой Наций для беженцев без гражданства.
«Деви́чий переполо́х» — оперетта Юрия Сергеевича Милютина, написанная им в 1945 году.
«Когда я был маленьким» (нем. Als ich ein kleiner Junge war) — автобиографическая повесть немецкого писателя Эриха Кестнера, изданная в 1957 году. Книга написана для детей, к которым автор не раз обращается «дорогие дети». Эрих Кестнер, родившийся в 1899 году, рассказывает историю своей семьи, сообщает о многих даже отдалённых родственниках и повествует о собственном детстве, проведённом в Дрездене. Книга заканчивается на событиях августа 1914 года, связанных с началом Первой мировой войны, когда...
Дом творчества писателей в СССР — пансионаты для писателей (таковыми в СССР признавались члены Союза писателей СССР). Начали массово создаваться после образования СП СССР в 1934 году.
Котокафе, кошачье кафе — место, где любители кошек могут посмотреть на этих домашних животных и поиграть с ними.
Мамонтовы (Мамантовы) — русская купеческая династия, состояние которой составилось благодаря откупам. В Москве во 2-й пол. XIX века разделилась на две ветви, от Ивана и Николая Федоровичей.
«Русский самовар» (англ. Russian Samovar или просто «Самовар») — ресторан русской кухни и культурный центр, расположенный на Манхэттене (256 West 52 Str.). Основан русскими эмигрантами третьей волны. Владелец ресторана — Роман Каплан.
Чичисбе́й (итал. cicisbeo, мн. ч. cicisbei) — « в Италии (преимущественно в 18 веке) — постоянный спутник состоятельной замужней женщины, сопровождающий её на прогулках и увеселениях», зачастую также её любовник.
Декабри́стки — жёны, невесты, сёстры, матери осуждённых к каторге декабристов, которые добровольно поехали за ними в Сибирь.
«Блока́дная парикма́херская» — одна из старейших парикмахерских Санкт-Петербурга, работавшая все годы блокады (1941—1944). В память о труде парикмахеров блокадного города на стене дома на Невском проспекте, 54/3 установлена мемориальная доска.
Одним из источников финансирования революционеров в Российской империи, и большевиков в частности, были жертвования солидарных с ними предпринимателей.

Подробнее: Финансирование большевиков капиталистами
Сватовство́ по-ру́сски — начальная церемония сговора свадебного, в ходе которой сторона жениха при посредничестве свата предлагала родителям невесты выдать их дочь замуж. Все обрядовые действия и условия совершения сватовства подчинены главной цели — получению согласия на брак.
Самойловы — семья русских актёров, члены которой прославились на сцене императорского Александринского театра XIX века.
«Бывшие люди» или просто «бывшие» — люди, которые потеряли свой социальный статус после Октябрьской революции 1917 года: аристократия, офицеры царской армии, бюрократия, духовенство, купечество, зажиточное крестьянство (кулаки) и т. д. Кроме потери прежнего социального статуса они также часто попадали в категорию «лишенцев».
Рукобитье (обручение, помолвка, сговор, запой, заручины, просватанье, своды) — часть русского свадебного обряда, в ходе которой отцы жениха и невесты договаривались по поводу свадьбы детей.

Подробнее: Рукобитие
Швейцар, привратник или портье — человек, чьей основной обязанностью является встреча посетителей у входной двери.
Романовская игрушка — традиционный русский народный промысел изготовления глиняных игрушек-свистулек, сформировавшийся близ села Романово на территории Липецкой области, Россия.
«Среда» — московский литературный кружок, существовавший в 1899—1922 гг. Члены этого кружка собирались по средам вначале на частных квартирах (как правило, у писателя Н. Д. Телешова), а в 1909—1918 гг. — в одном из помещений Литературно-художественного кружка. Председателем дирекции долгое время был А. И. Сумбатов (Южин), которого впоследствии сменил В. Я. Брюсов.
«Из Сиби́ри в Москву́» (дат. Fra Sibirien til Moskov) — последний балет Августа Бурнонвиля, созданный под впечатлением от его поездки в Россию в 1874 году. Премьера спектакля на музыку Карла Кристиана Мёллера состоялась в Копенгагене 7 декабря 1876 года на сцене Королевского театра, в исполнении артистов Королевского балета.
Академия Витти (фр. Académie Vitti) — французская частная академия художеств в Париже в районе Notre-Dame-des-Champs, существовавшая с 1894 по 1914 годы.
«Васильковые дурачества» (bluettes) Николая I — определение, которое император будто бы давал своим незначительным любовным связям или просто флиртам.
Сватовство́ — свадебный обряд, представляет собой обряд предложения женихом руки и сердца, своей девушке при её родителях. Участвовать в сватовстве будущий жених может либо непосредственно сам, либо посылая к родителям своей избранницы сватов. Как правило в состав делегации входят: родители жениха, ближайшие родственники, крёстные родители иногда в редких случаях близкие друзья.
Дом ветеранов кино — некоммерческое учреждение в микрорайоне Матвеевское города Москвы (Нежинская улица, 5), которое одновременно является местом постоянного проживания ветеранов отечественного кино, домом творчества (пансионатом) для членов Союза кинематографистов России и гостинично-офисным центром.
Гувернёр (фр. gouverner — управитель) или гувернантка (в зависимости от пола), также бонна (фр. bonne — прислуга), если речь идёт о женщине — нанятой воспитательницей детей в семье. В отличие от няни, воспитывает детей более старшего возраста и занимается с ними определёнными учебными предметами (прежде всего, иностранным языком). Гувернёры или гувернантки часто подрабатывали няньками и уборщицами.
Среды Иванова, также Ивановские среды — литературно-философские собрания, проходившие в Петербурге в 1900-е годы по средам на «башне» — в круглой угловой выступающей комнате на верхнем (шестом) этаже в квартире поэта-символиста Вячеслава Иванова и его жены, писательницы Лидии Зиновьевой-Аннибал по адресу Таврическая улица, дом 25 (сейчас — 35).
А́дрес-конто́ра, или адресная контора, также контора адресов — в Санкт-Петербурге и Москве, учреждённые согласно закону от 15 октября 1809 года, особые конторы, отделения полиции, которые были обязаны регистрировать людей обоего пола, прибывавших в столицы для работы по найму или по другим условиям.
Венча́ние в бра́ке (греч. στεφάνωμα (τοῦ γάμου)) — «основная часть чина церковного благословения брака» в православных, а также в древневосточных церквях, или, в более широком толковании, «церковный обряд бракосочетания».
Трактир «Капернаум» — одно из излюбленных литераторами мест встреч, игравших роль своеобразных общественно-политических клубов и характерных для петербургской культуры конца XIX — начала XX веков.
О́тчим — мужчина в семье, муж своей супруги в отношении к её детям, оставшимся от предшествующего брака (в российском законодательстве термин используется, но не имеет определения). По отношению к отчиму неродные дети именуются «пасынок» или «падчерица». Отчим — мужской синоним понятия «мачеха».
Кафе «Ротонда» (фр. Café de la Rotonde) — известное кафе в квартале Монпарнас в Париже. На своём официальном сайте La Rotonde определяет себя как брассери и ресторан.
Арзамасская школа (Ступинская школа) — так называемая школа иконописного и живописного дела, подготавливавшая также и учителей рисования из крепостных крестьян. Первая в России провинциальная частная художественная школа. Существовавшая в 1802—1861 годах, она была устроена Александром Васильевичем Ступиным в городе Арзамасе (Нижегородская губерния), пользовалась значительной известностью в 1840-х годах и получила статус «художественной школы».
Зелёная палочка — вымышленный, якобы утерянный артефакт, о котором известно из воспоминаний Льва Толстого, воспоминаний о Льве Толстом и посвящённых ему биографий. Якобы содержал секрет всеобщего счастья.
Дом Нащокина — московская художественная галерея, основанная в 1994 г. и получившая название по месту расположения в доме друга Пушкина Нащокина в Воротниковском переулке.
Путешествие братьев Демидовых по Европе (1750—1761 гг.) — гран-тур трех молодых российских дворян Александра Григорьевича, Павла Григорьевича и Петра Григорьевича Демидовых, сыновей Григория Акинфиевича Демидова, по Европе с целью завершения образования и приобретения новых знаний в различных отраслях. Путешествие продлилось в общей сложности 10 лет: с декабря 1750 по август 1761 гг.
Ассамблеи (франц. assemblée, «собрание») — прообраз дворянского бала, празднование, введённое Петром Первым в культурную жизнь русского общества в декабре 1718 года.
Затрапе́зные (также встречается Затрапезновы) — ярославская купеческая семья, несколько членов которой принимали участие в создании и развитии русской мануфактуры при Петре Великом и в накоплении личного, огромного по тому времени, богатства. Основатели и первые директора ярославской полотняной мануфактуры — одной из самых первых и крупных в их время в стране.
Женская гимназия С. А. Арсеньевой — женское учебное заведение в Москве, открытое в 1873 году.
Тёща — мать жены, родственник, который появляется в результате заключения брака.
Вокса́л — старинный увеселительный сад или помещение, в котором происходили гуляния с танцами, маскарадами, фейерверками и т. п. К современным местам для развлечений название не применяется.
Девичник (вечерина) — предсвадебный обряд, день перед свадьбой, либо дни от рукобитья до свадьбы.
Лже-Рома́новы — якобы спасшиеся от расстрела члены семьи последнего российского императора Николая II и их потомки. Эта обширная категория самозванцев начала появляться сразу после расстрела царской семьи в 1918 году. Потомки некоторых из них продолжают добиваться возвращения себе «законного имени» или даже российской императорской короны. По разным расчётам, всего романовских самозванцев, пользовавшихся бо́льшим или меньшим успехом у своих поклонников, во всем мире насчитывалось около 230 человек...
Мальчишник (молодечник, вечерина жениха) — свадебный обряд, день перед свадьбой, либо дни от рукобитья до свадьбы. Пирушка жениха со своими холостыми сверстниками — прощании с холостой жизнью, гульбой, «вольной волюшкой».
Арт-группа «Крепость» — творческое объединение, основанное группой художников ленинградского андеграунда во второй половине 80-х годов.
Метрдотель (фр. maître d'hôtel) — лицо, координирующее работу обслуживания посетителей ресторана или постояльцев отеля. В маленьких ресторанах метрдотель может также исполнять роль официанта.
Сноха́чество — практика в русской деревне, при которой мужчина — глава большой крестьянской семьи (живущей в одной избе) состоит в половой связи с младшими женщинами семьи, обычно с женой своего сына (связь свёкра с невесткой, называемой сноха). Эта практика получила особое распространение в XVIII—XIX веках, сперва в связи с призывом молодых крестьян в рекруты, а затем и в связи с отходничеством, когда молодёжь уходила работать в города и оставляла жён дома в деревне.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я