Понятия со словом «зоренька»

Связанные понятия

Подблю́дные пе́сни — русские обрядовые песни, исполняемые во время святочных гаданий по жребию, которые в иносказательной форме предвещают будущее каждому участнику. Наиболее широко распространены на Русском Севере (вологод., костром., новгород., твер., владимир.), у русского населения Западной Сибири; зафиксированы также в центральных и южнорусских областях (смолен., москов., калуж., рязан., тул., орлов.).
Во лузях — массовая русская пляска по кругу (хороводная пляска) под одноимённую песню. Во время танца парни и девушки стоят шеренгами лицом друг к другу, поочередно выходят навстречу и пляшут, показывая различные танцевальные фигуры. Танец и песня запечатлены на песенных лубках XIX века.
Кликание весны (закликание весны, выкликать весну, весну гукати, зачинати весну) — славянский обряд, сопровождавшийся пением или выкрикиванием особых весенних песен — веснянок, закличек, смысл которого приглашение весны прийти и/или прилететь птицам.
Свадебные песни славян — народные песни, исполняемые в разные моменты традиционного свадебного празднества.
Чувашская музыка — это музыкальное богатство чувашской культуры, объединяющее в себе многовековый фольклор, творчество чувашских и русских композиторов XX века, создавших классическую сокровищницу, современные популярные песни и театральные постановки.
Русская народная песня — фольклорное произведение, которое сохраняется в народной памяти и передаётся из уст в уста, продукт коллективного устного творчества русского народа.
Рябиновая (воробьи́ная) ночь ― у восточных славян название ночи с сильной грозой или зарницами. Считалась временем разгула нечистой силы.
Матаня (этимология неясна; по другим данным происходит от мордовского языка и означает «милый», «ухажёр») — старое местное название частушки или её внутри жанровая разновидность.
Масленичные песни — песни, частушки, прибаутки и колядки, которые исполняются на Масленице и приурочены к тем или иным обрядам предвесеннего праздника.
Весня́нки (также весенние песни, заклички весенние, белор. веснавыя песні, гуканне, в.-ц.-укр. веснянки, з.-укр. огулки, гаївки, гаілки, ягілки, галогівки, лаголойки, рогульки, риндзівки) — обрядовые песни заклинательного характера, сопровождающие восточнославянский обряд кликания (гуканья) весны. Они напоминали, что приближается пора полевых работ, летят птицы и «несут весну».
Обрядовая поэзия славян — вид фольклора, сопровождавший календарные и семейные праздники, а также труд земледельца в течение хозяйственного года.
Сказание о подвигах Фёдора Тиринина (Житие святого Фёдора Тирона) — апокриф о Фёдоре Тироне, связанный с темой основного мифа: герой побеждает змея, похитившего его мать. Сюжет хорошо известен в христианских преданиях (наиболее известно «Чудо Георгия о змие»), так как использовался для распространения христианского вероучения.
«Сказа́ние о неви́димом гра́де Ки́теже и деве Февро́нии» — опера Николая Римского-Корсакова в 4 действиях, 6 картинах, на собственное либретто созданное совместно с Владимиром Бельским, по мотивам легенды конца XVIII века о граде Китеже. 7 (20) февраля 1907 года на сцене Мариинского театра в Санкт-Петербурге состоялась премьера оперы.
Вьюни́шник (вьюшник, вьюничник, вьюне́ц, вьюни́ны, вью́нство, вьюни́тство, юни́ны, юне́ц, окликание молодых) — славянский обходной обряд, целью которого было коллективное чествование и поздравление молодожёнов, вступивших в брак в течение года. Вьюнишник завершал длительный период послесвадебных обрядов, а также вписывался в систему восточнославянских весенних обрядовых обходов, входил в одну группу с хороводными величаниями и некоторыми другими формами поздравления молодожёнов. Трактуется исследователями...
Кра́сная го́рка — народное название первого воскресенья после Пасхи. В церковной традиции праздник называется Антипасхой или Фоминым воскресеньем и посвящён воспоминанию явления Христа апостолу Фоме на восьмой день после воскресения. У восточных славян был праздником начала весны — с кострами, хороводами, ярмарками невест, закликанием весны. Считался преимущественно девичьим праздником.
Обжи́нки (Дожи́нки, Успе́ние) — день народного календаря славян и обряд завершения жатвы хлебов, который отмечается как правило: восточными славянами — 15 (28) августа, славянами-католиками — 15 августа, болгарами и сербами — в конце сентября. Обжинки характерны прежде всего для восточно- и западно-славянской традиции; у южных славян праздник окончания уборки хлебов смещён на период обмолота зерна.
Коми литература — совокупность письменных произведений на коми языке, который является государственным языком Республики Коми.
Чувашская государственная филармония — культурное учреждение, расположенное в городе Чебоксары Чувашской Республики.
Ансамбль советской оперы — коллектив артистов, работающий в Всероссийском театральном обществе.
Смело мы в бой пойдём — популярная песня времён Первой мировой войны и Гражданской войны в России.
Ансамбль песни и танца «Италма́с» — академический ансамбль Удмуртской республики. Полное наименование — Государственный Ордена Дружбы Народов Академический ансамбль песни и танца Удмуртской Республики «Италмас».

Подробнее: Италмас (ансамбль)
«Конёк-Горбунок» — балет по одноименной сказке П. П. Ершова. В 4 актах 8 картинах с прологом и эпилогом.
Календарная поэзия — произведения древнейшего вида народного устно-поэтического творчества разных народов, являющиеся частью календарной обрядности.
Овсе́ньки (авсеньки, овсени, авсени, баусени, таусени, усени, авсеневы песни) — поздравительно-величальные песни, исполняемые во время святочного обходного обряда Овсень. Вместе с северорусскими виноградьями и южнорусскими колядками, овсеньки образуют цикл русских святочных песен обходного типа. Распространены в районах Поволжья, средних и некоторых южных областях России (Тамбовская, Тверская, Ярославская, Московская, Тульская, Рязанская, Нижегородская, Оренбургская, частично — Воронежская, Белгородская...
Русский романс — жанр поэтического и вокально-инструментального искусства романса, сформировавшийся на волне веяний романтизма в первой половине XIX века. Ведущий вклад в его становление внесли композиторы Алябьев, Варламов и Гурилёв. Во многих романсах обыгрываются цыганские мотивы (т. н. «цыганщина»). В продолжение XIX века сформировалось несколько поджанров — салонный романс, жестокий романс и др.
«Боя́рыня Ве́ра Шело́га» — одноактная опера Николая Римского-Корсакова. Написана в 1898 году, соч. 54. Либретто составлено композитором при участии Всеволода Крестовского и Модеста Мусоргского по первому действию пьесы Льва Мея «Псковитянка». Может исполняться и как самостоятельное произведение, и в качестве пролога к опере Римского-Корсакова «Псковитянка» (написанной по остальным четырём действиям драмы Мея).
«Пан воевода» — опера в четырёх действиях Николая Римского-Корсакова. Опера посвящена памяти Фредерика Шопена.
Купальские песни — восточно-славянский песенный цикл, сопровождавший обряды летнего Иванова дня. Народные названия этих песен: купальные, ивановские, петровские, купаленка, купала (з.-рус.); купальскія песні, янаўскія. свентоянскіе, пятроўскія, купалінка, купаллё (бел.); купальські пісні, купайла, собітка, петрівка (укр,) и т. п.
«Братец и сестрица» (нем. Brüderchen und Schwesterchen) — сказка братьев Гримм. Включена в первый том первого издания сказок 1812 года. Сказка рассказывает о детях, ушедших из дома от мачехи-ведьмы, о бедах, которые им пришлось затем пережить, о том, как братец был превращен в оленя (в русском переводе — в козлика), а сестрица вышла замуж за короля.
«Деви́чий переполо́х» — оперетта Юрия Сергеевича Милютина, написанная им в 1945 году.
Башкирская песня — песня, слова и музыка которой сложились в ходе развития башкирской культуры. Включает в себя сочинения как башкирских композиторов и поэтов-песенников, так и народные. В Республике Башкортостан проводится систематическое изучение и популяризация песенного творчества.
Кама́ринская (Комаринская (дорога), Комаринский, Комаринский мужик; белор. Камарыцкі) — русская народная плясовая песня, пляска под эту песню, популяризованная в одноименной увертюре Михаила Ивановича Глинки.
Берёзка (Во поле берёзынька стояла) — танец-хоровод, характерный для центральной России и Белоруссии. Музыкальный размер 3/4, 4/4. Темп от медленного до умеренно быстрого.
Ивановские травы (Иванские травы, Купальские травы) — травы, цветы, ветви деревьев, коренья, сбор и применение которых входят в ритуальный комплекс празднования Ивана Купалы.
Обряды и обычаи белорусов — совокупность установленных обычаем действий, связанных с выполнением религиозных начал или с бытовыми традициями белорусов. Обрядовые праздники жили на территории Белоруссии долгое время. Обрядами отмечались начало сева, сбор урожая, приход весны, дни языческих богов.
«Туганлык» (башк. «Туғанлыҡ» — «Родство») — международный фестиваль тюркоязычных театров.
Мари́на лазо́ревая — день в народном календаре у славян, приходящийся на 17 (30) июля.
Непочатая вода — взятая до восхода солнца и принесённая молча. Вода принесённая из трёх, а лучше семи или девяти источников (родников, ручьёв, колодцев) обладала более сильными свойствами. Считалось, что именно её лучше использовать для обрядовых и магических целей.
Коля́дки (коледовки, колядные песни) — календарные обрядовые песни славян, исполняемые преимущественно в святочный период, во время ритуальных обходов по домам (колядовании).
Рома́нс (фр. romance) — многозначный музыкальный и литературный термин, в наиболее распространённом значении — небольшое музыкальное сочинение для голоса в сопровождении инструмента, написанное на стихи лирического содержания.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я