Понятия со словом «ананим»

Ана́ним (от греч. ανα- — «снова» и όνομα — «имя») — частный случай анаграммы, способ образования псевдонимов и авторских неологизмов путём написания слова в обратном порядке (и сами слова, образованные таким способом).

Связанные понятия

«Ветхий днями» (англ. The Ancient of Days) — гравюра английского художника и поэта Уильяма Блейка.

Подробнее: Великий архитектор (гравюра)
Вса́дник без головы́ — персонаж, распространённый в ирландской мифологии под именем Дуллахан, а также...
Не следует путать с Пещера патриархов и праматерей в Хевроне.Гробница праматерей (ивр. ‏קבר האמהות‏‎, Kever ha’Imahot) — это гробница, находящаяся в Тверии и считающаяся в иудейской традиции местом погребения некоторых библейских женщин...

Подробнее: Гробница праматерей
«Звирьмариллион» — роман Алексея Свиридова, являющийся пародией на произведение Толкина «Сильмариллион». Книга изначально вышла под псевдонимом С. О. Рокдевятый. В 2002 году компанией АСТ роман в редакции 1994 года был опубликован в сборнике «Тошнит от Колец: Пародии» уже под настоящим именем автора.Автор пародирует «Сильмариллион», в котором присутствует, по его словам, «сволочное политиканство, унылое летописание и с понтом благородная горделивость», пересказывая полный сюжет произведения в пародийном...
«Чёрная курочка» (англ. Black Pullet) — гримуар, содержащий в себе сведения о создании талисманов и волшебных колец. Используя эти предметы, люди якобы могли достигнуть неслыханной силы. Но главная тайна, которую раскрывает книга — это создание некоей «Чёрной курочки», также известной как «Курица, несущая золотые яйца». Такая курица могла принести владельцу огромные богатства.
Рош (древнееврейск. רֹאשׁ «голова, главный») — слово, которое встречается в Библии, в книге пророка Иезекииля (Иез. 38-39) в выражении, которое в оригинале Библии на древнееврейском языке звучит как «גּוֹג אֶרֶץ הַמָּגוֹג, נְשִׂיא רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל» («гог эрец hамагог нэси рош мешех ветувал»). Еврейский язык не знает заглавных и строчных букв, поэтому слово «рош» (רֹאשׁ) в еврейском оригинале никак не выделено и написано как и все прочие слова обычными буквами.
Гипердактилическая рифма (греч. ὑπέρ — над, сверх и δάκτιλος — дактиль) — разновидность рифмы, при которой ударение падает на четвёртый, пятый или шестой от конца слог рифмующихся слов.
Эо́н (от др.-греч. αἰών — «век, эпоха, вечность», время жизни, поколение) — понятие в древнегреческой философии, обозначающее течение жизни человека, жизненный путь.
Берсеркер — цикл фантастических произведений американского писателя Фреда Саберхагена, написанных в жанре «Космической оперы».
Хо́гбены — фантастические литературные персонажи, созданные американскими писателями-фантастами Генри Каттнером и его женой Кэтрин Мур.
Исход — поэма на уэссекском диалекте древнеанглийского языка. Она является стихотворным переложением 13 и 14 глав библейской Книги Исход и поэтому получила условное название «Исход» (Exodus). Сохранилось 589 строк поэмы. Поэма является классическим образцом героического религиозного эпоса: Моисей описан, как германский вождь, которого окружают «князья» (eorla); хищные птицы и волки пророчат гибель войску фараона...
В демонологии, и в соответствии с «Pseudomonarchia Daemonum» Иоганна Вейера, Пруфлас является великим князем и герцогом Ада, и имеет двадцать шесть легионов демонов под своим командованием. Он разжигает и поощряет ссоры, раздоры и ложь, его никогда нельзя вызывать заклинаниями в какое-либо место, но если Пруфлас был вызван, он даёт щедрые ответы на вопросы мага.

Подробнее: Пруфлас
Коронзо́н (англ. Coronzon) — демон, который был впервые упомянут в конце XVI века оккультистами сэром Эдвардом Келли и Джоном Ди в работе, посвящённой енохианской магии.
Печать Бафомета — официальный символ Церкви Сатаны. Являет собой перевернутую пентаграмму с вписанной в неё головой сатанинского божества Бафомета в образе «козлиной головы». В кольцо вокруг пентаграммы, напротив каждого луча звезды, вписано имя «Левиафан» (ивр. ‏לויתן‏‎).
Четвёртое фолио (англ. Fourth Folio) — издание сочинений Шекспира 1685 года, повторявшее Третье фолио. На титульном листе была воспроизведена фраза из издания 1664 года: «Семь пьес, никогда прежде не печатавшихся в фолио» (англ. Seven Plays Never before printed in Folio).
Де́тское фэ́нтези — поджанр фэнтези, находящийся на стыке фэнтези и детской литературы. Точное определение детского фэнтези в литературоведении не дано. Как правило, главными героями в этих произведениях являются дети, у которых есть уникальные способности, волшебные вещи или союзники, которые позволяют им одерживать победу над грозными противниками. Сюжет часто включает в себя роман воспитания.
Ду́хи воды́ — сверхъестественные существа, деятельность которых связана с водой. Могут являться хозяевами морей, рек, озёр, болот или водной стихии в целом. Встречаются в мифологиях большинства народов мира.
К Тирзе (или К Фирце, англ. To Tirzah) — стихотворение Уильяма Блейка, датируемое 1802—1805, однако постфактум включённое в книгу «Песни невинности и опыта» (1789—1792).
Кора́бль дурако́в — аллегоричное название ряда художественных произведений, получившее популярность благодаря произведениям конца XV века: поэме Себастьяна Бранта (1494 год) и картине Иеронима Босха (ок. 1490—1500).
Абигор, Элигору, Элигос, Эрртруар (лат. Abigor, Eligos) — пятнадцатый Дух «Lemegeton» (трактат о духах). Великий Герцог Ада, появляется в образе прекрасного рыцаря на крылатой лошади, несущего копьё, знамя и змея. Стоит во главе 60 легионов Ада.
Цикл романов о Дзирте До’Урдене — грандиозный книжный цикл Роберта Сальваторе, действие которого происходит в вымышленной вселенной Forgotten Realms. Жанр цикла чаще всего определяют как игровое или героическое фэнтези. Главный герой цикла — дроу-следопыт по имени Дзирт До'Урден.
Подлинник — подлинный предмет, оригинал, выполняющий функцию образца для воспроизведения.
«Тысяча миров» (англ. Thousand Worlds) — фантастический цикл американского писателя Джорджа Мартина. Цикл состоит из одного романа «Умирающий свет» (1977) и множества повестей, написанных в 1970-е — 80-е. На русском языке произведения из цикла неоднократно переиздавались с 1990 года разным составом.
Противостояние — борьба, война, соперничество, конкуренция, противопоставление чему-либо или кому-либо.
После нас хоть потоп (фр. Après nous le déluge ), вариант После меня хоть потоп (фр. Après moi le déluge ), то есть после нашей смерти погибай хоть весь мир; это выражение принадлежит маркизе де Помпадур и было в первый раз употреблено ею при получении Людовиком XV глубоко поразившего его известия о неудачном сражении при Росбахе (1757). Помимо этого, фраза фаворитки стала и олицетворением губительной расточительности финансовой политики Людовика, который оставил в наследство Людовику XVI страну...
Айя́м аль-ара́б (араб. أيام العرب‎ — «Дни арабов») — жанр арабского эпоса о межплеменных войнах; складывался у бедуинов Аравии с V до середины VII веков; известен в записях VIII—IX веков (циклы «Война Басус», «Война Абс и Зубьян»). Этот жанр оказал влияние на зарождавшуюся арабскую историческую литературу.
«Четвёрка на будущее» (англ. Four for Tomorrow) — сборник рассказов и повестей американского писателя-фантаста Роджера Желязны.
Цикл «Моргейн» (англ. The Morgaine Stories или англ. The Morgaine Cycle) — серия из четырёх романов в жанре фэнтези, написанная американской писательницей Кэролайн Джэнис Черри. За первый роман серии, вышедший в 1977 году, писательница была удостоена премии имени Джона Кэмпбелла. На русском языке изданы только три романа.
«Король былого и грядущего» (англ. The Once and Future King) — тетралогия английского писателя Теренса Хэнбери Уайта (1906—1964), одна из самых знаменитых и необычных книг жанра «фэнтези», наряду с эпопеей Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» и трилогией «Горменгаст» Мервина Пика. Романы написаны на основе британских легенд и мифов о короле Артуре, его учителе, волшебнике Мерлине и рыцарях Круглого стола и представляют собой сочетание фантастической сказки и истории, трагедии и юмора.
«Летописи Разлома» — цикл романов Ника Перумова в жанре фэнтези. Ключевое произведение об истории Упорядоченного. В него также входит цикл «Хранитель мечей» (по названиям книг известный также как «Цикл о Маге») и цикл «Зачарованный лес».
«Два сокола» — советская песня о Ленине и Сталине, созданная в 1930-х годах, слова поэта Михаила Исаковского, музыка Владимира Захарова, также есть вариант с музыкой Константина Массалитинова. В советских источниках говорилось, что это украинская народная песня, переведённая на русский язык.
О-бакэ — бывающие благосклонными к людям духи в японской мифологии. О-бакэ в японской мифологии - класс потусторонних существ, которые могут изменяться и преобразовываться во что-то другое. Изначально они похожи на сгустки тумана. Некоторые считают что о-бакэ своего рода призраки. Они любят пугать людей, принимая различные кошмарные облики, и живут в дуплах деревьев и других темных местах.
Эфе́сские письмена́ (греч. Ἐφέσια Γράμματα) — магические заклинания, состоявшие из лишенных смысла слов, которые (по свидетельству Павсания) были нанесены на изображение Артемиды в её знаменитом эфесском святилище. Подобно мантрам и котодама, эфесские заклинания приобретали силу только в случае их точного и правильного произношения. Относительно практического применения заклинаний Плутарх свидетельствует, что маги советовали одержимым бесами произносить эфесские писания вслух. Также известно, что...
«Волхо́вник» (от др.-рус. волхвъ — «колдун, волшебник, волхв») — отречённая книга гадательного характера.
Экзегетический мидраш (Экзегетика) — вид мидрашей амораев, построен в соответствии с порядком стихов одной из книг Писания, следует за ними, приводя на каждый стих или фрагмент стиха связанный с ним аггадический материал.
События Ветхого Завета служили источником вдохновения многих живописцев. В отличие от сюжетов Нового Завета они меньше были представлены в иконописной традиции и их иллюстрация требовала большей работы воображения художника. Особое внимание при иллюстрации сюжетов Ветхого Завета художники предавали женским образам, часто находящимися в конфликте с мужчинами: Ева, Далила, Юдифь и Эсфирь.

Подробнее: Ветхозаветные сюжеты в живописи
Мелхиседек — апокриф, известный в древнерусской письменности в трёх видах. К первому виду относятся те сказания, в которых излагается родословие Мелхиседека: он происходил от нечестивого племени Хамова, был сын Мельхила, сына Сида, сына Ламехова; эти сказания напечатаны в сборнике Пыпина. Другой вид составляют сказания, в которых неизвестность рода Мелхиседека объясняется чудесным рождением: Софонима, жена Нира, брата Ноева, бывшая во всю свою жизнь неплодной, в старости родила Мелхиседека; эти сказания...

Подробнее: Мельхиседек (апокриф)
«Армагеддон в ретроспективе» (англ. Armageddon in retrospect) — собрание коротких рассказов фантаста Курта Воннегута, изданное в 2008 году, первый посмертный сборник рассказов автора. В книге содержится вступление, написанное Марком Воннегутом, и письмо Курта семье о пережитом опыте пленения.
Маджама (груз. მაჯამა) — жанр лирической поэмы в старинной грузинской поэзии.Текст поэтического произведения написанного в этом жанре состоит из чрезвычайно сложных и замысловатых четверостиший. Смысл написанного в жанре Маджама сознательно затемнён, смысл уступает место игре слов-омонимов, которые читателю предстоит разгадать. В этом жанре сочетаются мотивы тоски, скорби и эротические мотивы, воспевается вино и веселье.В жанре Маджама писали: царь Теймураз I, царь Арчил II, царь Вахтанг VI.
Международная премия по фантастике (англ. International Fantasy Award) — ежегодная литературная премия за лучшую книгу в жанре научной фантастики или фэнтези, вручавшаяся в период с 1951 по 1957 год, за исключением 1956 года. Первые три года премия вручалась также за лучшую книгу в жанре нехудожественной литературы (non-fiction). Основателями премии выступили редакторы британского издательства «Nova Publications», в том числе Джон Уиндем, а в жюри входили фэны и профессионалы из разных стран.
Мем (ивр. ‏מֵם‏‎) — тринадцатая буква многих семитских консонантных письменностей, включая финикийскую (?), арамейскую (), еврейскую (ивр. ‏מ‏‎), арабскую mīm (араб. م‎). Одна из пяти букв с конечной формой.
Кафе «Таро» (кор. 타로 카페) — фэнтези-манхва корейской художницы Пак Сансон (кор. 박 상선). На английский язык манхва переведена издательством Tokyopop, русская лицензия принадлежит компании «Фабрика комиксов».
Антанаклазис (от др.-греч. αντανακλασις — диалогия) — употребление одного и того же слова в различных значениях. На антанаклазисе строятся каламбуры и вообще двусмысленности. Антанаклазис свойственен не столько русскому, сколько иностранным (немецкому, французскому и т. д.) языкам, где существует масса омонимов.
Костёр тщеславия (итал. falò delle vanità) — сожжение светских книг («Декамерон», Овидий и др.), музыкальных инструментов, игральных карт и костей, парфюмерных продуктов, богатых нарядов и зеркал, конфискованных у граждан Флоренции по указанию религиозного реформатора Джироламо Савонаролы.
Каспа́р — имя и образованная от него фамилия. Образовано вероятно от персидского имени Джаспер. Один из вариантов имени одного из трех новозаветных волхвов.
Хомер (ивр. ‏חומר‏‎) — библейская мера сыпучих и жидких тел, равная поклаже осла. Упоминается в Ветхом Завете.
Зулусский цикл (англ. Zulu Cycle) — серия произведений английского писателя Генри Райдера Хаггарда, повествующая об Аллане Квотермейне. Цикл состоит из четырех романов, написанных в период с 1892 по 1917 годы. Действие романов происходит в эпоху Великих географических открытий (XV—XVI века) на Африканском континенте...
Калака (санскр. Kâlakâ — чёрно-синяя) — в индийской мифологии одна из жён мудреца Кашьяпы.
Уц (ивр. ‏עוּץ‏‎), или Авситида, — земля, упоминаемая в Ветхом Завете, в первую очередь в Книге Иова.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я