Связанные понятия
Сюда перенаправляются запросы «ẘ» и «W̊». Про W̊ нужна отдельная статья, перенаправление ẘ должно вести на неё.Кружок — диакритический знак, который может быть как надстрочным, так и подстрочным. Употребляется с различными буквами латинского алфавита.
Подробнее: Кружок (диакритический знак)
Огласо́вки (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة ха́рака) — система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых буквами. Расстановку огласовок в тексте называют ташки́ль (араб. تشكيل). Поскольку буквами арабского алфавита обозначаются только согласные и долгие гласные (матрес лекционис), то неогласованный текст невозможно «читать вслух»: можно лишь «угадывать произношение...
Двоеточие (:) — знак препинания в виде двух расположенных одна над другой точек, употребляемый для указания на то, что часть текста после него связана причинными, пояснительными и т. п. смысловыми отношениями с частью текста перед ним.
Апостро́ф (фр. apostrophe от др.-греч. ἀπόστροφος — «обращённый назад») — небуквенный орфографический знак в виде надстрочной запятой (’), штриха или любого другого похожего начертания, который употребляется в буквенном письме разных языков в различном назначении.
Талькана (машлияна) — надстрочный диакритический знак сирийской письменности. Графически талькана является омоглифом арабского знака фатха, а по значению является синоглифом тайского знака тхантхакхата и обозначает нечитаемость буквы, над которой он стоит.
Упоминания в литературе
Во-первых, давай считать пробел символом. Да, с математической точки зрения пробел – это такой же символ, как и любой другой. Я специально использую слово «символ», а не «буква», чтобы не путать. Итак, все буквы, цифры, пунктуационные знаки и даже пробел являются символами. Но главное – это понять, что пробел – не отсутствие символа, а отдельный символ. В предложении «ЭТА ФРАЗА СОДЕРЖИТ 3 °СИМВОЛОВ» действительно содержится 30
символов: 24 буквы, 2 цифры и 4 пробела.
Должен признать, что более научным кажется мне «Новый Вебстеровский словарь» (Webster New Collegiate Dictionary), который в числе прочих определений глагола «переводить» (to translate) принимает и такое: «to transfer or turn from one set of symbols into another»[17]*. По-моему, такое определение безупречно подходит к тому, что мы делаем, когда пишем азбукой Морзе, решив заменить каждую
букву алфавита различными последовательностями точек и тире. И все же код Морзе дает правило «транслитерации», и точно так же происходит, когда решают, например, что кириллическая буква я должна передаваться латиницей как ja. Эти коды могут использоваться также человеком, который, не зная немецкого, транслитерирует азбукой Морзе послание, написанное по-немецки, или же корректором, который, даже не зная по-русски, знает правила расстановки диакритических знаков, – и, в конце концов, процессы транслитерации можно было бы доверить компьютеру.
Точку никогда не ставят в конце заголовков и набранных отдельной строкой подзаголовков. Если подзаголовок является первым предложением абзаца основного текста, то после него
ставят соответствующий знак препинания. Точки ни в коем случае нельзя использовать в колонтитулах, заголовках и строках таблиц, а также в конце подписей к рисункам, схемам и диаграммам. Также следует помнить, что точки не ставятся в таких общепринятых сокращениях, как обозначения системы мер (га, мм, см, кг, км, кВт и т. д.), и условных сокращенных обозначениях (тел, в/м, б/у, х/б). Если общепринятого обозначения для понятия не существует, то точка ставится обязательно (кв., кв. м). Точки ставят также в сокращениях типа «и т. д.», «и т. п.». Вместо трех точек, идущих подряд, используют символ многоточия, который можно ввести, нажав сочетание клавиш Alt+0133.
При оформлении списка
литературы перед знаками препинания (точкой, запятой) никогда не ставят пробел. При этом всегда оставляют пробел после знаков препинания (исключения составляют только сокращения вида «М.:», «Л.:», «СПб.:», используемые в списке литературных источников (см. ниже), а также запятая после точки в инициалах автора).
В примере (1) два «слова» сливаются при произношении в
одно «фонетическое слово»; в примере (2) приведено одно «слово» с точки зрения словарного представления, но с учетом двойного ударения и отсутствия редукции гласного в первом слоге «однословная» интерпретация становится менее очевидной; в примере (3) «однословность» нарушается морфологическими (словоизменительными) свойствами сложного слова; в примере (4) одно «слово» разделяется на две части, если оно употребляется с предлогом. Спрашивается, имеем ли мы дело во всех этих случаях с одним «словом» – с одной языковой единицей?
Связанные понятия (продолжение)
Алиф максура (араб. الألف المقصورة, al-alif al-maqṣūrah — «ограниченная А») — буква арабского алфавита.
Шрифт Брайля на эсперанто — это шрифт Брайля алфавита эсперанто. Рельефно-точечный тактильный шрифт Брайля на языке эсперанто предназначен для письма и чтения незрячими и плохо видящими людьми. С 1920 года издается журнал «Aŭroro» на шрифте Брайля, с 1904 года издается аналогичный журнал Esperanta Ligilo.
Абуги́да (консонантно-слоговое, алфавитно-слоговое письмо) — разновидность слоговой письменности, в которой слоги с одинаковой согласной, но с разными гласными обозначаются видоизменёнными формами одного базового знака (например, эфиопское письмо) и/или дополнительными знаками (индийское письмо). При этом одна из гласных считается базовой, и слог с ней обозначается исходной графемой без каких-либо модификаций.
Φ, φ (название: фи, греч. φι) — 21-я буква греческого алфавита. В системе греческой алфавитной записи чисел имеет числовое значение 500. От буквы «фи» произошла кириллическая буква Ф.
Знак полудолготы (ˑ) — символ Международного фонетического алфавита, обозначающий полудолготу предыдущего гласного или слогового согласного. Имеет форму треугольной точки вершиной вниз посередине и может быть спутан с интерпунктом (·).
Диакрити́ческие зна́ки (др.-греч. δια-κρῐτικός — «служащий для различения» от др.-греч. κρῐτῐκός — «способный к различению»)...
Во французском алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные) и диакритические знаки.
Подробнее: Французский алфавит
Α, α (название: альфа, греч. ἄλφα) — первая буква греческого алфавита. В системе греческой алфавитной записи чисел имеет числовое значение 1. Происходит от финикийской буквы — алеф, которая в переводе означает «бык» и своим начертанием изображает голову быка. От буквы «альфа» произошли латинская буква A и кириллическая А.
Графе́ма (др.-греч. γράφω, «пишу» + суфф. «-ем») — минимальная единица письменности: в алфавитных системах письма — буква (или другое отражение фонемы), в неалфавитных системах письма — слоговой знак, иероглиф, идеограмма и другие.
Письмо
лепча (также известно как ронг или ронг-ринг) — абугида, используемая в языке лепча. Особенность письма заключается в том, что слоговые окончания записываются диакритическими знаками.
Σ, σ, ς (название: си́гма, греч. σίγμα) — 18-я буква греческого алфавита. В системе греческой алфавитной записи чисел имеет значение 200. Происходит от финикийской буквы (син). От буквы «сигма» произошли латинская буква S, кириллическая С и некоторые другие, в том числе косвенным образом и кириллическая буква зело (Ѕ, в книгах печаталась следующим образом: ).
Даге́ш — диакритический знак (точка) в еврейской письменности, ставящийся в середине букв с целью изменить либо удвоить соответствующий согласный звук.
ǀ (зубной щелчок) — буква расширенной латиницы. Используется в МФА, а также в языках жуцъоан и нцъу, в которых обозначает звук .
Ца — 17-я буква тибетского алфавита. В большинстве транскрипций - ца, у Рериха - цза. В слоге может быть только слогообразующей буквой. Графически — это буква ча с контактным диакритическим знаком ца-тхру.
Уральский фонетический алфавит (УФА) или финно-угорская система транскрипции — система обозначений, используемая преимущественно для транскрипции и языковой реконструкции уральских языков. Он был впервые опубликован в 1901 году финским лингвистом Эмилем Нестором Сетяля.
Кха ( вайли Kha ), кхаик — вторая буква тибетского алфавита, в букваре ассоциируется со словом «рот». В тексте используется для буквенного обозначения числа «2», «Кхагигукхи» — 32, «Кхажабкьюкху» — 62, «Кхадренбукхэ» — 92, «Кханарокхо» — 122.
Та (араб. ﺕ — та̄’) — третья буква арабского алфавита. Происходит от финикийской буквы Тау. Используется для обозначения звука . Относится к солнечным буквам.
Умлаут снизу (◌̤) — диакритический знак, выглядящий как две горизонтально расположенные точки (умлаут) под буквой. Используется в Международном Фонетическом Алфавите для обозначения шёпота.
Алфави́тная за́пись чи́сел — система, в которой буквам (всем или только некоторым) приписываются числовые значения, обычно следующие порядку букв в алфавите. Чаще всего первые девять букв получают значения от 1 до 9, следующие девять — от 10 до 90 и т. п. Для записи числа составляются буквы, сумма значений которых выражает это число. Для очень больших чисел применяются своего рода диакритические знаки, показывающие, например, что перед нами не единицы, а тысячи.
Стандартный алфавит Лепсиуса — алфавит на основе латиницы, разработанный Карлом Рихардом Лепсиусом. Изначально использовался для транскрипции египетских иероглифов и был расширен для записи африканских языков, был опубликован в 1854 и 1855 годах и в пересмотренном издании в 1863.
Цха (Вайли tsha) — 18-я буква тибетского алфавита, может быть только слогообразующей.
Шадда (араб. شدة — усиление, интенивность, прочность) — знак огласовки в арабском письме. Означает удвоение согласной.
Бет (ивр. בֵּית) — вторая буква еврейского алфавита. Имеет числовое значение (гематрию) 2.
Че́шский алфави́т (чеш. Česká abeceda) — вариант латиницы, который используется при написании на чешском языке. Основные принципы этого алфавита: «один звук — одна буква» и добавление диакритических знаков над буквами для обозначения звуков, далёких от латинского языка.
Оь — кириллический диграф, применяемый в чеченской письменности для обозначения огубленного гласного переднего ряда средне-верхнего подъёма . Этот звук сходен со звуком, обозначаемым буквой Ё в русском языке в словах «мёд», «вёсла», имени Фёкла и т. п. Данный звук встречается в чеченском языке в том числе и в начале слова, что не позволяет использовать для этих целей букву Ё, которая в таких случаях является йотированной парой буквы О.
Она ( ஓனா ) или охарам ( ஒகரம் ) — десятая буква тамильского алфавита, обозначает гласный «О» (огубленный гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма), используется в начале слова, внутри слова передаётся с помощью двух, окружающих согласную букву, диакритических знаков оттраи комбу и араву: க் + ஒ = கொ (икканна + она = кона).
Υ, υ (название: и́псилон, греч. ύψιλον) — 20-я буква греческого алфавита. В системе греческой алфавитной записи чисел имеет числовое значение 400. Происходит от финикийской буквы — вав. От буквы «ипсилон» произошли латинские буквы U, V, W и Y, кириллическая ижица (Ѵ) (косвенным образом, через ди- и триграфы, также У и Ю) и разнообразные их модификации.
Р , р (название: эр) — буква всех славянских кириллических алфавитов (17-я в болгарском, 18-я в русском и белорусском, 20-я в сербском, 21-я в македонском и украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «рьци» (ст.-сл.) или «рцы» (ц.-сл.), что означает «говори, скажи» (повелительное наклонение от глагола «рещи»).
Научный алфавит для языков Габона (фр. Alphabet scientifique des langues du Gabon) — сводный алфавит для записи языков Габона. Был разработан в 1989 году, а в 1999 радикально реформирован.
Огласо́вка в консонантном письме — добавление в текст дополнительных знаков, указывающих гласные звуки и прочие нюансы произношения (например, удвоение согласных). Сами эти знаки также называют огласовками. В арабском письме огласовки называются харакат или ташкиль, а в еврейском — никуд. Знаки огласовки были изобретены позднее, чем знаки матрес лекционис, и в тексте используются для обозначения гласных совместно с ними.
Чакма — письмо, использовавшееся для записи языка чакма. Вытеснено бенгальским письмом.
Ѹ, ѹ или Ꙋ, ꙋ (ук или оук, глаголица: Ⱆ) — буква старославянской азбуки. Первоначально диграф букв О и У (точнее, буквы «ик», варианта ижицы) писался горизонтально, но впоследствии, для экономии места, стали использовать вертикальную лигатуру, а впоследствии и вовсе заменили буквой У.
Подробнее: Ук (кириллица)
Дза (Вайли Dza) — 19-я буква тибетского алфавита. В слове может быть только слогообразующей буквой. Числовое соответствие: дза - 19, дзагигудзи - 49 и т.д. Графически это буква джа с присоединённым диакритическим знаком ца-тхру.
Ва (вайли Wa) — самая редко используемая буква тибетского алфавита. В словаре Рериха есть специальное название этой буквы — бачхе . В основном применяется для передачи заимствованных слов и топонимов. В буквенной передаче чисел соответствует числу 20. Вокруг буквы «ва» не может быть ни надписных, ни подписных, ни приписных букв. «Ва» может выступать только в качестве слогообразующей буквы или подписной буквы (принимая форму диакритического знака вазур).
Пахау (мяо Phajhauj Hmoob, /pʰâ hâu m̥ɔ́ŋ/) — местное полуслоговое письмо, изобретенное в 1959 году Шон-лы Я для записи языков хмонг.
Знак ударе́ния (◌́) — небуквенный орфографический знак русской, украинской и некоторых других письменностей; по другой терминологии — один из надстрочных диакритических знаков. Ставится над гласной буквой (А́а́, Е́е́, И́и́, О́о́, У́у́, Ы́ы́, Э́э́, Ю́ю́, Я́я́), соответствующей ударному звуку (ударному слогу).
Комбинируемые диакритические знаки (англ. Combining Diacritical Marks) — седьмой блок стандарта Юникод. Содержит наиболее распространённые комбинируемые символы, а также преобразователь порядка диакритических знаков.
Гуди — надстрочный контактный диакритический знак письменности телугу, являющийся огласовкой «И» или нестрочной формой буквы икараму. Долгое «И» обозначается символом гуди-диргхаму.
Фонети́ческое письмо ́ — вид письма, в котором графический знак (графема) привязан к определённому звучанию.
Макрон снизу — диакритический знак, используемый в орфографиях некоторых языков, как на основе кириллицы, так и латиницы.
О , о (название: ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (15-я в болгарском, 16-я в русском и белорусском, 18-я в сербском, 19-я в македонском и украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «онъ» (что обозначает не только «он», но и «тот»). В кириллице является 16-й по счёту, выглядит как и имеет числовое значение 70. В глаголице по счёту 17-я, имеет вид и числовое значение 80. Происходит от греческой...
Ɪ, ɪ (капительная I/I с засечками) — буква расширенной латиницы. Хотя ɪ, как правило, аллограф буквы I, она рассматривается как отдельная буква в Африканском эталонном алфавите и использовалась как таковая в некоторых публикациях на языке куланго в Кот-д’Ивуаре в 1990-х годах. В Международном фонетическом алфавите строчная ɪ используется для обозначения ненапряжённого неогублённого гласного переднего ряда верхнего подъёма. Также используется в версиях Юнифона для английского, языков хупа, карук...
Упоминания в литературе (продолжение)
В научной литературе, посвященной религии, часто используются диакритические знаки, указывающие, как то или иное слово произносится на санскрите или другом сакральном языке. По сути дела, наличие диакритики – признак добросовестности научного подхода. Но
для большинства читателей диакритические знаки – та же китайская грамота (какая разница, бревис здесь или седиль?), поэтому я отказался от них во всех случаях, кроме прямого цитирования, имен собственных и ссылок на источники. Если диакритический знак над или под латинской буквой «s» указывает, что она произносится, как «sh», тогда здесь этот звук передан как «sh», то есть имя индуистского бога Шива записано как «Shiva», а не «?iva», цель в индуизме, мокша, – как «moksha», а не «mok?a». Диакритические знаки зачастую оказываются препятствием для интеграции нехристианских религиозных терминов в английский язык – препятствием из тех, которые лучше разрушать, чем надстраивать. Одна из причин, по которым санскритское слово «nirvāna» вошло в словари английского языка, – возможность отбросить макрон над «а» и точку под «п». А индуистские эпосы Mah?bh?rata и R?m?ya?a нашли путь к широким кругам англоязычных читателей уже без соответствующих циркумфлексов.
Величина кегля относится в первую очередь к высоте шрифта; ширина символов зависит от того, как они нарисованы
и какой вариант начертания (нормальный, узкий, широкий) мы выбрали. Важно понимать, что различные буквы одного кегля могут различаться по размеру. Буква «Ё» занимает больше места по высоте, чем буква «Е», из-за точек сверху. Буква «Щ» занимает больше места, чем буква «Ш», из-за свисающего вниз хвостика.
Нередко руническим алфавитом составлялись обращения к богам.
Слова в надписях разделялись точками либо были написаны слитно. Кроме того, руны использовали вместо цифр.
Заголовки структурных элементов курсовой работы (глав, введения, заключения, списка литературы) следует располагать в середине строки без точки в конце и печатать прописными буквами, не подчеркивая. Заголовки разделов следует начинать с абзацного отступа («красной строки»), не подчеркивая, без точки в конце. Если заголовок включает несколько предложений, их разделяют
точками. Переносы слов в заголовках не допускаются. Слово «глава» (раздел) не пишется.
Как можно видеть, эти строки вполне стереотипны по своему языковому заполнению. Все они начинаются со сложного слова (или его ритмического эквивалента), за которым следует «минимальное» слово: (а) краткий двусложник CV?CV?? либо (б) односложное слово CV? = СV?C. Последнее метрическое ударение закреплено за клаузулой, первое приходится на начальный слог, выделенный аллитерацией. Вопрос, следовательно, состоит лишь в том, чтобы определить место
второго ударения в строке. Обычно предполагается, что при решении этого вопроса следует руководствоваться правилами общего языка и эддической нормы. Считается чем-то само собой разумеющимся, в частности, что отдельное слово (тем более такие семантически значимые слова, как gram, вин. п. «князя» или firar, им. мн. «мужи») выделяется метрическим ударением, в то время как второй компонент сложного слова (тем более второй слог немотивированных имен типа H?́kun или Magn?ss) является безударным или, в лучшем случае (как в примерах трехсложных композитов типа ?thlaupum), несет второстепенное ударение. Показания хендинга, выделяющего именно этот, второй компонент, в расчет не принимаются. Иными словами, в скальдоведении господствует точка зрения, в соответствии с которой единство просодических и звуковых повторов обязательно лишь для аллитерации и не обязательно для хендинга, которому приписывается в основном лишь орнаментальная функция; см., однако, важные оговорки в работах [Hollander 1953, 190; Kristján ?rnarson 1991, 74—75].
По одной точке зрения, протоязык реализовался
в виде слогов, но эти слоги четко делились на два класса: ударные и безударные. В ударных слогах заключалось важнейшее семантическое содержание (memorable speech), это своеобразные «капсулы речи» [Payson Creed 1989: 44]. Слог, таким образом, по мнению Пэйсона Крида, значительно важнее звука, и гоминиды стали людьми, именно изобретя слог.
Прежде всего никаких особенностей в химическом строении ДНК, которые отличали бы одни участки от других, обнаружено не было. По всей своей длине молекула ДНК представляет собой непрерывную последовательность нуклеотидных звеньев четырех типов: А, Т, Г и Ц. В этом смысле ДНКовый текст отличается от типографского текста, в котором есть точки, запятые, промежутки между словами. ДНКовый текст – это непрерывная
последовательность букв. Роль «знаков препинания» играют сами же буквы. Это особые последовательности нуклеотидов, расположенные между участками, последовательности которых отвечают аминокислотным последовательностям в белках. Отдельный такой участок стали называть геном.
Некоторое время сверхфразовое единство терминологически отождествлялось с абзацем. Однако еще А. М. Пешковский писал об отсутствии для соответствующих синтаксических единиц особого синтаксического термина и о необходимости пользоваться «типографским термином абзац». В ходе дальнейшего изучения абзаца исследователями наряду с композиционно-графическим значением абзаца все более подчеркивалась его композиционно-стилистическая роль в структуре письменного текста. Так, Т. Т. Сильман пишет об абзаце: «Дело в том, что этот термин имеет не два значения, как вытекает из разъяснений А. М. Пешковского (т. е. «типографское» и «синтаксическое»), а скорее три: сверх названных двух значений существует еще значение некоего относительно законченного отрезка литературного
текста, т. е. значение литературно-композиционное. С этой точки зрения смена абзацев литературного произведения отражает ход мыслей, принцип движения повествования – то, что принято называть литературной композицией, хотя каждый абзац при этом не утрачивает и своего синтаксического значения». Практически же в исследованиях данного автора абзац оценивается, прежде всего, именно как единица композиционно-стилистическая.
При обозначении измерений Вселенной, пространственно-временных образований, обществ использован Образ «мiр» в его старорусском написании. Образ «мир» в книге употребляется в значении уравновешенного состояния, состояния без войны. Изпользовано также не соответствующее нынешним
правилам орфографии употребление слова «течение» с предлогом «в»: «в течении» (изменено окончание). Может ставиться завершающая точка внутри кавычек, отделяющих выдержки, прямую речь и Мысли. Если в конце предложения нет точки, это значит, что оно открыто для возможных уточнений.
И.В. Арнольд выделяет следующие принципы классификации сложных слов: 1) по типу сложения и связующего элемента; 2) по частям речи; 3) по семантическим признакам (мотивированные и идиоматические сложные
слова). С точки зрения структуры различаются эндоцентрические и экзоцентрические сложные слова с подгруппой «бахуврихи», а также синтаксические и асинтаксические комбинации. Вместе с тем, И.В. Арнольд в качестве критерия также выделяет структуру непосредственно составляющих компонентов («the structure of immediate constituents») сложных слов, среди которых: сложные слова, состоящие из простых слов (film-star); сложные слова, в которых, по крайней мере, один компонент является производной основой (chain-smoker); сложные слова, в которых один из компонентов является сокращением (math-mistress); сложные слова, в которых один из компонентов является сложным словом (waste-paperbasket) [Арнольд 1973 71-72].
Л. П. Крысин указывает на следующий факт: если обозначаемое представляет собой единое целое, одно явление, то язык стремится назвать его одним словом, а не словосочетанием, (Крысин Л. П., 1968.). По этой причине, с
точки зрения исследователя, иноязычное слово зачастую предпочтительнее исконного оборота (например, одночленное выражение – «снайпер» часто употребляется вместо двучленного выражения «меткий стрелок»).
– единичный пропуск точки в конце предложения, если первое слово следующего
предложения написано с заглавной буквы;
Так, если основной функциональной характеристикой любого
прилагательного будет обозначение какого-либо свойства, являющегося значимой в данной ситуации характеристикой объекта с точки зрения его внутренней природы, то для артикля the (самого частотного слова в английском языке) основа значения заключается в определении роли объекта по отношению к предыдущему опыту говорящего.
Например, вершину угла принимают за точку О или не нумеруют вовсе. При этом
есть несколько вариантов нумерации точек на лучах:
Рассмотрим пример редактирования значения системной переменной LUPREC, которая определяет число десятичных разрядов счетчика координат. Другими словами, эта переменная указывает, сколько
знаков после десятичной точки нужно выводить в счетчике координат, расположенном в левом нижнем углу экрана, а также в справочной информации текстового окна. Рассмотрим порядок выполнения задания (листинг 1.6).
Просодия или просодика – это учение об ударении, и этот раздел науки занимается
слогами с точки зрения их ударности и протяжённости.
Пиктограмма с изображением сломанного карандаша говорит о том, что плоскость XYпрактически параллельна направлению взгляда. В этом случае при указании значений координат с помощью мыши
происходит выбор точек с нулевыми координатами z, что обычно не соответствует желанию пользователя. Перед вводом точек или редактированием модели по виду пиктограммы следует оценить угол между направлением взгляда и пиктограммой ПСК: если этот угол мал, точный выбор точек с помощью мыши или другого манипулятора затруднителен.
Пиктограмма с изображением сломанного карандаша говорит о том, что плоскость XY практически параллельна направлению взгляда. В этом случае при указании значений координат с помощью мыши
происходит выбор точек с нулевыми координатами z, что обычно не соответствует желанию пользователя. Перед вводом точек или редактированием модели по виду пиктограммы следует оценить угол между направлением взгляда и пиктограммой ПСК: если этот угол мал, точный выбор точек с помощью мыши или другого манипулятора затруднителен.
Чтобы напечатать точку в русской раскладке, нужно нажать клавишу в нижнем
ряду букв рядом с клавишей Shift (после клавиши с буквой Ю). Выглядит она вот так . На этой клавише внизу справа как раз нарисована точка.
Рассматривая проблему слогоделения, Л. В. Щерба уделяет главное внимание
характеристике согласных с точки зрения мускульного напряжения, необходимого для их произнесения и их примыкания к гласному звуку. Автор предлагает определять три типа согласных: сильноначальные согласные, при которых напряжение в начале сильное, затем постепенно ослабляется, то есть конец согласного слабее его начала (образуют конец слога: ус, рад, боб и другие); сильноконечные, при которых конец согласного сильнее его начала, то есть согласный начинается со слабым напряжением, постепенно усиливающимся к концу звучания (образуют начало слога: ссора, ввоз и другие); двухвершинные, которые представляют собой сочетание сильноначального с сильноконечным при ослаблении силы напряжения между ними; такие звуки всегда находятся в интервокальном положении и определяют границу слога в момент наибольшего ослабления (ван-на, вил-ла, труп-па, а также сочетания – «кот такой», «вкус соли» и другие). Двухвершинный согласный звук является долгим, свойственен итальянскому языку и нетипичен для русского языка.
Если мы проведем «полный» логический анализ языка, то, согласно Витгенштейну, мы получим класс наиболее простых предложений, которые он называет элементарными и которые, с его точки зрения, представляют собой конфигурацию или «сцепление» имен. Будучи лингвистическим фактом, элементарное предложение является образом некоторого (реального или возможного) положения вещей или атомарного факта в том смысле, что способ сочетания имен в предложении совпадает с тем, как скомбинированы объекты в положении вещей. Но что означает это совпадение? Оно не может быть сходством в пространственном (физическом) взаиморасположении элементов предложения и положения вещей. Согласно Витгенштейну, факт и его лингвистический образ существуют в одном и том же логическом пространстве, а потому могут иметь общую логическую форму. Поскольку имена в его представлении являются конвенциональными
знаками, совпадение логической формы образа и факта, видимо, следует понимать так: имена комбинируются друг с другом в соответствии с правилами, которые образуют «синтаксис» языка; синтаксис же в такой же мере пронизан логикой, как и все то, о чем мы можем говорить[35]. Таким образом, благодаря лингвистическим конвенциям и «логичному» синтаксису языка определенные способы сочетания имен при образовании предложений способны репрезентировать определенные способы комбинирования объектов в положениях вещей. Вместе с тем, как мы увидим далее, Витгенштейн относит логическую форму к тому, что «не может быть сказано». Образ является отображением факта, но он не может изображать то, благодаря чему он является образом. «Предложения не могут изображать логическую форму, она отражается в них» (4.121). Предложения своим видом предъявляют логическую форму, показывают ее, но описать ее нельзя.
Конститутивные особенности ДС (два голоса, разноприродная двуреферентность, трехпредикатность). Исходным конститутивным качеством всех разновидностей ДС является, как уже говорилось, одновременное наличие двух голосов (то есть двух «источников» речи, двух говорящих) в пределах одной синтаксической конструкции.[99] Именно отношения между этими голосами должны, согласно Бахтину, стоять в центре внимания синтаксиса (МФЯ, 129). Какие же
синтаксические отношения существуют между двумя голосами единого ДС с точки зрения нашей аналогии?
В именных конструкциях, однако, логическое подлежащее занимает первое место, а остальная часть конструкции представляет собой сложное логическое сказуемое. Принятый, как и во многих европейских языках, глагол to be (быть) подразумевается, например, «Саид мудрый» = «Саид есть мудрый». Логическое подлежащее не обязательно должно быть грамматическим подлежащим, но после формулирования может быть оставлено «в подвешенном состоянии» с
точки зрения нормального индоевропейского синтаксиса, и за ним будет следовать глагольная фраза со своим собственным грамматическим подлежащим. Подобные конструкции встречаются, например, в Библии, не только в древнееврейской, но и в греческой. Пример из Нового Завета: he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations. («Кто побеждает и соблюдает дела мои до конца, тому дам власть над язычниками») (Откр., 2: 26).
Заметим, что в литературе высказывались различные мнения относительно трактовки указанных видов товарных знаков. Первый подход (искусствоведческая тенденция) выражался в стремлении рассматривать в качестве товарных знаков только знаки, созданные средствами графического искусства.[112] Полагаем, что указанная точка зрения была обусловлена практикой применения Положения о товарных знаках 1962 г., согласно п. 1 которого товарный знак представлял собой в первую очередь оригинально оформленное художественное изображение. В соответствии со вторым подходом к товарным знакам, помимо обозначений, созданных средствами дизайн-графики,
необходимо относить и фонетические знаки (словесные товарные знаки, у которых охраняется только само слово).[113] Наконец, третий подход сводился к расширительной трактовке видов товарных знаков.[114] Сторонники указанной тенденции предлагали охранять в качестве товарных знаков, помимо традиционных обозначений, мелодии, позывные, запахи, т. е. нетрадиционные товарные знаки.
С
грамматической точки зрения, французский язык обладает следующими особенностями, отличающими его от русского языка: у французского существительного нет падежей и падежные отношения между словами регулируются предлогами. У французского существительного нет среднего рода, а принадлежность слова к мужскому либо к женскому роду чаще всего не мотивирована. Перед французским существительным должен стоять его формальный показатель – артикль или другое служебное слово.
2) В связи с этим – второе замечание. Я придерживаюсь тезиса о структурированности
лексического значения, т. е. о том, что значение слова в общем случае представляет собой структуру, в которой взаимодействуют разные слои смысла – собственно денотативный, «фоновый», оценочный ит.п. В соответствии с такой точкой зрения толкование слова (как аналог его значения) может содержать ассертивную часть и пресуппозицию, описание факта или ситуации действительности – и оценку этого факта (ситуации) говорящими (подробнее об этом см. в работах Ч. Филлмора и Ю. Д. Апресяна). Важно подчеркнуть, что такого рода оценка входит в значение: без ее учета толкование оказывается неправильным (неадекватным тому смыслу, в котором понимают и употребляют языковую единицу носители языка).
– Изменяются и семиотические основы литературного языка, в частности на уровне точек зрения, отношения к прагматическим установкам дискурса и текста; все больше внимания уделяется конкретной личности, которая сама выбирает удобную для нее и ценимую ею форму выражения. Когда справочник по орфоэпии дает рекомендацию произносить [д’эрзат’], но [з’ит’ок] с «екающим» и «икающим»
произношением в одинаковой фонетической позиции (дерзать, зятек), мы присутствуем при рассыпании нормы в угоду новому стилю (высокий стиль в первом случае и средний – во втором).
Не все значки вам понадобятся,
но без точки и запятой нельзя обойтись. Как же печатать эти знаки препинания? Очень несложно.
Курсовой проект должен быть конкретным, содержательным, его положения – научно обоснованными с использованием литературных источников, изложен сжато, четко и грамотно, написан аккуратно и разборчиво, должен отображать все разделы, предусмотренные учебным пособием. Материал излагается на одной стороне стандартного формата А4 (210×297 мм). Поля: левое – 3 см, правое, верхнее и нижнее – по 2 см. Отступ для новой (красной) строки – 1 см. Страницы нумеруются в правом нижнем углу арабскими цифрами. Титульный лист включают в общую нумерацию, номер не ставится. Заголовки разделов и подразделов печатаются прописными
буквами. Перенос слов в заголовках не допускается, точку в конце заголовка не ставят, заголовки не подчеркивают.
Важно также решить, что именно следует понимать под правильным произношением. Учитывая то, что в речи иностранцев, говорящих на русском языке, практически всегда имеется акцент, мы должны осознавать, что задача постановки абсолютно корректного с
точки зрения фонетических норм произношения не всегда достижима. Значит, обучая фонетике, мы должны опираться на принцип аппроксимации (т. е. только приближения к образцу, но не полному его достижению). Исходя из этого можно подразделять фонетические ошибки в речи изучающих русский язык на коммуникативно значимые и на те, которые не препятствуют полноценному общению. Так, немцы почти всегда излишне смягчают русские согласные, французы часто «грассируют», болгары «окают» и т. д. Но такое произношение, «приближенное» к произношению русских, не мешает нам понимать их речь на русском языке. Будет, видимо, правильным наше более или менее снисходительное отношение к таким фонетическим вариантам. Другое дело, если недостаточно сформированный фонетический навык может привести к коммуникативным проблемам. Так, произнесение звука И вместо Ы может препятствовать пониманию произнесенного: был – бил.