Связанные понятия
Лидийское письмо (англ. Lydian) — блок стандарта Юникод. Содержит древние символы лидийского письма для вымершего лидийского языка.
Ликийское письмо (англ. Lycian) — блок стандарта Юникод. Содержит древние символы ликийского письма для вымершего ликийского языка.
Дополнение к сунданскому письму (англ. Sundanese Supplement) — блок стандарта Юникод. Содержит символы пунктуации, более не используемые в современном сунданском письме (сунд. Aksara Sunda), но встречающиеся в исторических текстах (сунд. Aksara Sunda kuna).
Мандейское письмо (англ. Mandaic) — девятнадцатый блок стандарта Юникод. Содержит символы мандейского письма.
Тангутское письмо (англ. Tangut) — блок стандарта Юникод. Содержит символы тангутского письма, на котором говорили тангуты в Тангутском царстве Си Ся и в Китае во время династии юань и в начале империи Мин.
Манипури (или мейтей-маек, митей-майек) — письменность типа абугида, применяемая ранее для тибето-бирманского языка манипури, распространённого в индийском штате Манипур. Время возникновения письменности неизвестно.
Осейдж (англ. Osage) — блок стандарта Юникод. Содержит символы письменности осейдж, созданной в 2006 году для языка осейдж, на котором говорили осейджи в Оклахоме, США.
Унифицированные идеограммы ККЯ — расширение F (англ. CJK Unified Ideographs Extension F) — блок стандарта Юникод. Содержит древние и исторические символы китайского, японского, корейского и вьетнамского писем (ККЯ), а также более тысячи символов чжуанского письма.
Шрифт Брайля (фр. Braille) — рельефно-точечный тактильный шрифт, предназначенный для письма и чтения незрячими и плохо видящим людям. Разработан в 1824 году французом Луи Брайлем (фр. Louis Braille), сыном сапожника. Луи в возрасте трёх лет поранился в мастерской отца шорным ножом; из-за начавшегося воспаления глаза мальчик потерял зрение. В возрасте 15 лет Луи создал свой рельефно-точечный шрифт как альтернативу рельефно-линейному шрифту Валентина Гаюи, вдохновившись простотой «ночного шрифта» капитана...
Кая-ли (кая: ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤤ꤬) — письмо, используемое для записи некоторых диалектов краснокоренского языка.
Ланна (юан: ᨲᩫ᩠ᩅᨾᩮᩬᩥᨦ /tǔa.mɯ̄aŋ/ аудио ; лы: ᨲᩫ᩠ᩅᨵᨾ᩠ᨾ᩼), также известное как тай тхам — письмо, используемое тремя языками: юан, лы и кхун.
Знак решётки (#) — символ; иные варианты названия: решётка, октото́рп (от лат. octothorpe — восемь концов), хеш, знак номера, дие́з (или шарп , из-за внешнего сходства этих двух символов), знак фунта (знак решётки часто используют в случаях, когда в системе отсутствует техническая возможность ввода символа фунта).
Бухид (ᝊᝓᝑᝒ) — письмо, использующееся для записи языка бухид филиппинского народа мангиан.
Письмо
ахом является абугидой, которое было использовано для написания ахомского языка, территория современного индийского штата Ассам в бассейне реки Брахмапутра.
Шрифт Муна (англ. The Moon System of Embossed Reading) — шрифт для слепых, в котором используются упрощенные рельефные латинские буквы. Сторонники этой системы утверждают, что она проще в понимании, чем шрифт Брайля. Азбука Муна используется в основном людьми, потерявшими зрение в зрелом возрасте, и уже знающими форму букв.
Гурмукхи (англ. Gurmukhi) — двадцать третий блок стандарта Юникод. Содержит символы письменности гурмукхи для записи языка панджаби в Индии.
Восточное нагари , бенгальское письмо, ассамское письмо, бенгальско-ассамское письмо или письмо пурби — письменная система, использующаяся в бенгальском и ассамском языках. Помимо этих двух языков, письмо на протяжении всей истории использовалось в качестве письменной системы и для некоторых других языков, таких как бишнуприя-манипури, мейтей манипури и кокборок. Многие другие языки, такие как кхаси, бодо, карби, мисинг и т. д. также использовали это письмо в прошлом. Современный силхетский язык часто...
〒 (яп. 郵便記号 Ю:бин киго:) также (яп. 郵便マーク Ю:бин ма:ку) — служебный символ Japan Post Service, почтового оператора в Японии. Он также используется в качестве знака почтовых индексов Японии.
Подробнее: Символ почты Японии
Символ или знак бата (฿) — типографский символ, который входит в группу «Тайское письмо» (англ. Thai) стандарта Юникод и называется «Тайский символ бата» (англ. Thai currency symbol baht); код — U+0E3F. Используется, главным образом, для представления национальной валюты Таиланда — бата.
Тодо-бичиг (монг. Тодо бичиг, ᡐᡆᡑᡆᡋᡅᡔᡅᡎ, «ясное письмо») — письменность, созданная в 1648 году на основе старомонгольского письма ойратским просветителем, буддийским монахом Зая-Пандитой для приближения письменности к произношению, а также упрощения записи санскритских и тибетских заимствований, широко использовавшихся в религиозных текстах.
Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного») — приписка к законченному и подписанному письму, обычно обозначаемая «P. S.». Также используют сокращение «P. P. S.» (лат. post post scriptum) для приписки, сделанной после постскриптума. В рунете иногда используют кириллические буквы «ЗЫ» — это PS, набранные русской раскладкой. В эпоху электронных писем, когда изменить основную часть текста довольно легко, использование «P. S.» позволяет сохранить первоначальную форму письма, сохраняя при этом...
Управля́ющие си́мволы — символы в кодировке, которым не приписано графическое представление, но которые используются для управления устройствами, организации передачи данных и других целей.
Новое письмо лы — алфавит для записи языка лы. Разработан в Китае в 1950-х на основе письма лы. Правительство Китая продвигало использование нового алфавита, в то же время его преподавание в учебных заведениях не было обязательным, в результате чего многие его не понимают. Общины лы в Бирме, Лаосе, Таиланде и Вьетнаме до сих пор используют старое письмо лы.
Синдзитай (яп. 新字体, букв. «новые формы знаков») — формы кандзи, используемые в Японии с момента обнародования списка Тоё кандзи в 1946 г. Старые формы называются кюдзитай (яп. 旧字体 кю:дзитай, букв. «прежние формы знаков»). Некоторые из новых форм повторяют формы, которые используются в упрощённом китайском, однако синдзитай претерпели не такие обширные модификации. Таким образом, современные японские кандзи более близки к традиционным китайским знакам.
Унифицированные идеограммы ККЯ — расширение E (англ. CJK Unified Ideographs Extension E) — блок стандарта Юникод. Содержит древние и исторические символы китайского, японского, корейского и вьетнамского писем (ККЯ).
Сутэгана (яп. 捨て仮名) — в японской письменности — специальная кана, отличающаяся от обычной меньшим размером. Главным образом применяется в ёоне и в сокуоне, разъясняя чтение предыдущего (в ёоне) или последующего (в сокуоне) знака каны.
Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся соответствующим знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.
Символ или знак турецкой лиры (₺) — типографский символ, который входит в группу «Символы валют» (англ. Currency Symbols) стандарта Юникод: оригинальное название — Turkish lira sign (англ.); код — U+20BA. Используется для представления национальной валюты Турции — лиры.
Книжный шифр — вид шифра, в котором каждый элемент открытого текста (каждая буква или слово) заменяется на указатель (например, номер страницы, строки и столбца) аналогичного элемента в дополнительном тексте-ключе.
Символ или знак драма (֏) — краткое обозначение национальной валюты Армении. Представляет собой перечёркнутую двумя горизонтальными линиями заглавную букву Դ (d), которая встречается лишь в армянском алфавите и с которой начинается слово «драм» (арм. Դրամ ), означающее национальную денежную единицу и деньги в широком смысле.
Транслитерация русского текста латиницей, другими словами романизация русского текста, транслитерация русского текста с кириллицы на латиницу — передача букв, слов, выражений и связанных текстов, записанных с помощью русского алфавита (кириллического), средствами латинского алфавита.
Юнико́д (чаще всего) или Унико́д (англ. Unicode) — стандарт кодирования символов, включающий в себя знаки почти всех письменных языков мира. В настоящее время стандарт является доминирующим в Интернете.
Мероитские иероглифы (англ. Meroitic Hieroglyphs) — блок стандарта Юникод. Содержит древние иероглифы мероитского письма для мероитского египетского языка.
Трансли́т (название произведено сокращением слова «транслитерация») — передача текста с помощью чужого алфавита. В отличие от транслитерации, при транслите могут применяться цифры и иные доступные на клавиатуре компьютера знаки, то есть, это фактически неформальная транслитерация. В русском транслите используется в основном латинский алфавит, то есть русский транслит можно считать неформальной романизацией, в то время, как, например, в армянском транслите может использоваться как латинский алфавит...
Дополнение к арабскому письму (англ. Arabic Supplement) — пятнадцатый блок стандарта Юникод. Содержит варианты букв арабского письма, используемые для записи неарабских языков, включая языки Пакистана и Африки, а также древнеперсидский.
Гэльский шрифт (ирл. cló Gaelach — ) — термин, которым обозначают семью островных шрифтов, разработанных для записи ирландского языка. Их использовали в XVI—XX вв. Иногда все гэльские шрифты называют «кельтскими» или унциальными, хотя большинство гэльских шрифтов не являются унциальными. В Ирландии термин «cló Gaelach» употребляют как противоположный термину «cló Rómhánach» (романский шрифт). Иногда гэльский шрифт называют ирландским. «Англо-саксонский» шрифт XVII в. принадлежит к этой категории...
Балийское письмо (балийск. Aksara Bali) — письменность, использовавшаяся на индонезийском острове Бали. Большей частью была заменена латинским алфавитом. Несмотря на это, письменность используется и по сей день, хотя лишь немногие люди свободно владеют ей. Главным образом применяется в религиозных писаниях.
Письмо ́ в значении сообщение — текст на бумаге или других материалах, используемый при переписке между двумя и более адресатами.
Символ или знак валюты (¤) — типографский символ, который входит в группу «Управляющие символы C1 и дополнение 1 к латинице» (англ. C1 Controls and Latin-1 Supplement) стандарта Юникод: оригинальное название — Currency sign (англ.); код — U+00A4. Мнемоника HTML — ¤. Используется, когда в том или ином компьютерном шрифте недоступен или отсутствует знак конкретной валюты.
Азбука Мо́рзе , «Морзя́нка», Код Мо́рзе — способ знакового кодирования, представление букв алфавита, цифр, знаков препинания и других символов последовательностью сигналов: длинных («тире») и коротких («точек»)). За единицу времени принимается длительность одной точки. Длительность тире равна трём точкам. Пауза между элементами одного знака — одна точка, между знаками в слове — 3 точки, между словами — 7 точек. Назван в честь американского изобретателя и художника Сэмюэля Морзе.
Зендийская задача (англ. Zendian problem) — учебное задание для специалистов по анализу трафика и криптоанализу, разработанное сотрудником Агентства национальной безопасности Л. Калимахосом в рамках учебного курса CA-400, который Калимахос вёл начиная с 1950-х годов.
ヴ в катакане и ゔ в хирагане — символы японской каны, образованные присоединением к う и ウ (у) дакутэна.
Подробнее: У с дакутэном
Основная латиница или Управляющие символы C0 и основная латиница (англ. Basic Latin, C0 Controls and Basic Latin) — первый блок стандарта Юникод и единственный блок, кодируемый одним байтом в системе UTF-8. Блок содержит все буквы и управляющие коды из кодировки ASCII.
Соёмбо (монг. соёмбо бичиг) — одна из исторических монгольских письменностей, абугида, разработанная монгольским монахом и преподавателем Дзанабадзаром в 1686 году, чтобы писать на монгольском языке. Также её можно использовать для тибетского языка и санскрита.
Язык программирования Си разрабатывался в период с 1969 по 1973 годы в лабораториях Bell Labs. Согласно Ритчи, самый активный период творчества пришёлся на 1972 год. Язык назвали «Си» (C — третья буква английского алфавита), потому что многие его особенности берут начало от старого языка «Би» (B — вторая буква английского алфавита). Существует несколько различных версий происхождения названия языка Би. Кен Томпсон указывает на язык программирования BCPL, однако существует ещё и язык Bon, также созданный...
Подробнее: История языка Си
Объём письменного
перевода может оцениваться либо по времени, затраченному на перевод, либо по объёму текста. В первом случае единицей измерения служит час (астрономический). Применяется относительно редко, в основном, когда переводятся изменения и дополнения в существующий текст, то есть когда затруднительно определить объём переводимого или переведённого текста.
Кодовая страница (англ. code page) — таблица, сопоставляющая каждому значению байта некоторый символ (или его отсутствие). Обычно код символа имеет размер 8 бит, так что кодовая страница может содержать максимум 256 символов, из чего вытекает резкая недостаточность всякой 8-битной кодовой страницы для представления многоязычных текстов. К тому же часть символов используется как управляющие, из-за чего число печатных символов редко превышает 223.
Чжурчжэньское письмо ́ (чжур.: dʒu ʃə bitxə) — письменность, использовавшаяся для записи чжурчжэньского языка в XII—XIII веках. Оно было создано Ваньянь Сиинем на основе киданьского письма, которое, в свою очередь, образовано от китайского, дешифровано частично. Входит в китайскую семью письменностейВ чжурчжэньской письменности было около 720 знаков, среди которых есть логограммы (обозначают только значение, не имея отношения к звучанию) и фонограммы. В чжурчжэньском письме также имеется система ключей...