Карта слова «тоня» значение

Значение слова «тоня»

  • ТО́НЯ, -и, род. мн. -ей, ж. Рыб.

    1. Участок водоема, предназначенный для лова рыбы закидным неводом. В протоках Волги были устроены неводные тони. Соколов-Микитов, На весенней путине.

    2. Одна закидка невода, а также улов, получаемый при одной закидке невода. Тянуть тоню. Богатая тоня.В Оногоконской губе мы встретили рыбаков, они ловили неводом рыбу. После удачной тони нам, как гостям, подарили осетра. Туров, Очерки охотника натуралиста.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

  • То́ня

    1. женское имя; гипокор. к Антонина Две соседки от скуки стали рано укладываться в постели, а третья, Тоня, оживленно улыбаясь, взбивала гребешком кудряшки круто завитых волос, то и дело нагибаясь к низко подвешенному зеркальцу. Фёдор Кнорре, «Весенняя путёвка», 1971 г. (цитата из НКРЯ) С горы я увидел Тоню и Шуру, со смехом бежавших ко мне со стороны оврага. Б. Л. Пастернак, «Начало прозы 1936 года», 1936 г. (цитата из НКРЯ)

  • то́ня

    1. пространство реки или вообще водоёма, на котором производится лов рыбы неводом Каждый боярин имел свою двенадцати или 24-х вёсельную шлюпку, а кроме того, вольные катера стояли на пристанях для найма. Прогуливались по Неве с песенниками и музыкою, разъезжали по островам, обедали на тоне и т. п. Теперь это вышло из моды. Ф. В. Булгарин, «Петербург летом», 1842 г. (цитата из НКРЯ) — Братец с Михеем Андреичем на тоню ходят, уху там варят, а мы всё дома. И. А. Гончаров, «Обломов», 1859 г. В Новой Деревне на тонях событие. Вытащен осётр в восемь с половиной пудов. Когда все соседние рестораны и сады закрываются, утомлённый, но ненасытный петербуржец едет на тони полюбоваться пойманным колоссом, который показывается живым и подогревает аппетит публики, чтобы последняя начала забрасывать сети. В городе // «Петербургская газета», 1910 г. (цитата из НКРЯ) Люблю сей град, открытый зимним пургам // на тонях вод закованный в гранит. // Он создан был безумным Демиургом. // Вот конь его и змей между копыт. Максимилиан Волошин, «Петербург», 1915 г. Пошли на тоню, кинули невод и с трудом подтянули его: кипела рыба в тесном кутке сетчатых стен. Борис Екимов, «Высшая мера», 1995 г. (цитата из НКРЯ)

    2. рыбная ловля на таком участке Аким просыпался раньше матери, выплёскивал воду из лодки, стараясь не стучать веслом, подскребал шахтару совком, крестовину в лодку заносил, крюк и всё, что нужно на тоне. Виктор Астафьев, «Царь-рыба», 1974 г. (цитата из НКРЯ)

    3. невод с уловом после одной закидки Между тем рыбаки вытащили закинутую уже тоню, в которой ничего не нашлось, кроме двух или трёх мелких корюшек, и немедля стали завозить невод для меня. С. П. Жихарев, Записки современника, 1806–1809 гг. г. (цитата из НКРЯ)

Источник: Викисловарь

  • То́ня (в северных диалектах тоня́; от славянского *tорnь или *tорni̯а, связанного с глаголом топи́ть) — место на реке или водоёме, на котором производится лов рыбы неводом или другими рыболовными снастями. Также место на водоёме, в котором ловят рыбу. Рыболовное предприятие (рыбопромысловый участок, рыболовный участок, рыбоучасток, рыбучасток) в таком месте.

Источник: Википедия

  • ТО'НЯ, и, ж. 1. Место, где ловят рыбу. || Рыболовное предприятие в таком месте. 2. Одна закидка невода. В иную тоню воз вытащить, в иную ничего. Даль.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: закидушка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю

Предложения со словом «тоня»

Цитаты из русской классики со словом «тоня»

  • «Так я не ошибалась» подумала графиня Марья: «и за чтò он на меня сердится?» В тоне, которым он отвечал ей, графиня Марья слышала недоброжелательство к себе и желание прекратить разговор. Она чувствовала, что ее слова были неестественны; но она не могла удержаться, чтобы не сделать еще несколько вопросов.
  • — А что же вы не сказали того, что муж прежде всегда заставлял меня, чтоб я была любезна с вами? — проговорила она, не оборачивая лица своего в комнату: вообще в тоне ее голоса и во всех манерах было видно что-то раздраженное.
  • Тотчас же ему припомнился весь сегодняшний вечер, и в разных словах, в тоне фраз, во взглядах, которыми обменивались хозяева, он сразу увидел много не замеченных им раньше мелочей, которые, как ему теперь казалось, свидетельствовали о небрежности и о насмешке, о нетерпеливом раздражении против надоедливого гостя.
  • (все цитаты из русской классики)

Понятия, связанные со словом «тоня»

  • «Элоиза» (англ. «Eloise») — пятьдесят первый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и двенадцатый в четвёртом сезоне шоу. Сценарий написал Теренс Уинтер, режиссёром стал Джеймс Хейман, а премьера состоялась 1 декабря 2002 года.
  • «Без показа» (англ. «No Show») — сорок первый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано». Это второй эпизод в четвёртом сезоне шоу. Сценарий написали Дэвид Чейз и Теренс Уинтер, а режиссёром стал Джон Паттерсон. Премьера состоялась 22 сентября 2002 года.
  • «Кто бы это ни сделал» (англ. «Whoever Did This») — сорок восьмой эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и девятый в четвёртом сезоне шоу. Сценарий написали Робин Грин и Митчелл Бёрджесс, режиссёром стал Тим Ван Паттен, а премьера состоялась 10 ноября 2002 года.
  • «Рыцарь в блестящих доспехах» (англ. The Knight in White Satin Armor) — двадцать пятый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и двенадцатый во втором сезоне шоу. Сценарий написали Робин Грин и Митчелл Бёрджесс, режиссёром стал Аллен Култер, а премьера состоялась 2 апреля 2000 года.
  • «Ещё одна зубочистка» (англ. «Another Toothpick») — тридцать первый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и пятый в третьем сезоне шоу. Сценарий написал Теренс Уинтер, режиссёром стал Джек Бендер, а премьера состоялась 25 марта 2001 года.
  • (все понятия)

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Предложения со словом «тоня»

  • – Я не позволю вам говорить со мной в подобном тоне, – еле сдерживаясь, чтобы не сорваться на крик, произнесла я как можно презрительнее. – Вы не имеете права…

  • Оба чего-то дожидались, словно к ним вот-вот должен был прийти неизвестно кто и в приказном тоне велеть начать соитие.

  • Хотя речь разведчика текла медленно, спокойно, в его тоне звучала твёрдая решимость.

  • (все предложения)

Синонимы к слову «тоня»

Синонимы к слову «Тоня»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я