Цитаты со словом «катакана»
Похожие цитаты:
«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
Слово «кризис», написанное по-китайски, состоит из двух иероглифов: один означает «опасность», а другой — «благоприятная возможность».
Когда я переводил «Гамлета» — я обложился переводами чужими, всеми, которые мне были только доступны и известны, — и двигался от строки к строке, сверяясь поминутно;..
Хотя китайцы должны были бы обожать APL, они вкладывают деньги в фортран.
В английском языке любое слово может быть глаголом. Разве могло бы такое быть в языках программирования?
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
Уж лучше буква закона, чем его цифры.
На любом языке можно написать фортрановскую программу.
Слово «быть» (sein) обозначает на немецком языке и существование, и принадлежность кому-то.
Как можно раньше вступайте на проторенную стезю: Не изменяйте своим привычкам. Накапливайте идиомы. Стандартизируйте. Единственная разница (!) Между Шекспиром и вами состоит не в объеме словаря, а в количестве идиом.
Книгопечатание вывело из употребления латынь.
Бывает легче читать между строк, чем строку за строкой.
В любви есть три знака препинания: восклицательный, многоточие и точка.
«Магический» — просто другое слово для обозначения психического.
Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
Не читайте между строк вслух.
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
Никто ведь не сомневается в точности результатов, получаемых при вычислениях с мнимыми количествами, хотя они представляют собой только алгебраические формы и иероглифы нелепых количеств.
Синтаксический сахар вызывает рак точек с запятой.
Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
Афоризмы — это макросы, поскольку они выполняются в ходе чтения.
…В русских названиях семейств следует во всех случаях использовать названия, соответствующие типу семейства.
Если двое пишут в точности одну и ту же программу, нужно преобразовать каждую в микрокод, и тогда они, конечно, не будут одинаковыми.
Мы используем звуки для создания музыки, как мы используем слова, чтобы создать язык.
Через пять лет у нас будет один супер язык программирования, только мы не можем установить начало этого пятилетнего периода.
(о планшетном компьютере, на котором можно работать без клавиатуры, делая записи прямо на экране) «Обещаю, что дешевле будет купить этот компьютер, чем набор учебников для полноценного курса обучения!»
Если ваша машина говорит по-английски, ее, вероятно, сделали в Японии.
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
И технический термин для обозначения того, кто берется разрабатывать дизайн пользовательского интерфейса, не понимая вышеозначенного факта, — «Е... ИДИОТ».
Компилятор делает книги из чужих цитат; афорист сочиняет цитаты для чужих книг.
Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами.
В любом случае, песня пишется сама по себе, так что мне больше нечего сказать.
Редактирование — это выражение того же, но другими словами.
Чисто прикладные языки плохо применимы. (Игра слов аррLIсатIVе иаррLIсавLе).
Тот, кто не надеется иметь миллион читателей, не должен писать ни одной строки.
Я Некто чье имя написано на воде.