Неточные совпадения
Сидит она, сидит в своей комнате, заставляя горничную читать чуть не
по складам, бросит и сама возьмется; прочитает полчаса, глаза болят, она и
сойдет вниз.
Первые два блюда
прошли почти незаметно, но когда подали уху из живых харюзов [Кто-то и почему-то окрестил эту рыбу ученым именем — хариус; на Урале ее называют просто — харюз, и последнее название,
по нашему мнению, больше отвечает
складу русской речи.
Гордей Евстратыч был вдовец, и весь дом вела его мать, Татьяна Власьевна, высокая, ширококостная старуха раскольничьего
склада; она строго блюла за порядком в доме, и снохи
ходили у ней
по струнке.
По трактирам не
ходили, а доставали водку завода Гревсмюль в
складе, покупали хлеба и колбасы и отправлялись в глухие уголки Лефортовского огромного сада и роскошествовали на раскинутых шинелях.
Переярков. Говорил бы кто, да не ты. Кашей бессмертный! Ты сирот грабишь, закладами только и живешь;
по десяти процентов в месяц берешь. У тебя и квартиры-то нет, чулан один для
складу вещей, — ни ложки, ни плошки нет, — ты
по должникам пить-есть
ходишь.
Здесь, по-видимому, никто не чаял нового пожара, как вдруг, почти мгновенно, осветило дровяные дворы и дощатые
склады; затем и четверти часа не
прошло, как уже пылали Чернышев, Троицкий и Щербаков переулки.
Восемь солдат
проходило через Арматлук. Узнали они, что есть
склад вина, дали в зубы охранявшему
склад милиционеру-почтальону, прикладами сбили замок, добыли вина и стали на горке пить. Подпили. Остановили проезжавшую
по шоссе порожнюю линейку и велели извозчику-греку катать их. Все восьмеро взвалились на линейку и в сумерках долго носились вскачь
по улицам дачного поселка с гиканьем и песнями. А потом стали стрелять в цель
по собакам на дворах. Пьяные заснули в степи за поселком. Грек уехал.
Заведение, его цены и весь
склад жизни были мне
по вкусу… и
по состоянию моих финансов. Все было довольно просто, начиная с еды и сервиса; а общество за дабльдотом собиралось большое, где преобладали швейцарцы и немцы, но были и иностранцы из северной Италии, даже светские и элегантные дамы. С одним англичанином мы сошлись и пешком
ходили с ним через горный лес в ближайший городок Цуг и обратно.
Из тогдашних русских немного моложе его был один, у кого я находил всего больше если не физического сходства с ним, то близости всего душевного
склада, манеры говорить и держать себя в обществе: это было у К.Д.Кавелина, также москвича почти той же эпохи, впоследствии близкого приятеля эмигранта Герцена. Особенно это сказывалось в речи, в переливах голоса, в живости манер и в этом чисто московском говоре, какой был у людей того времени. Они легко могли
сойти за родных даже и
по наружности.
Он совершенно спокойно стал
ходить по горнице избы, даже заглянул в другую темную горницу, представлявшую из себя такой же, если не больший
склад трав, кореньев, шкур животных и крыльев птиц, этих таинственных и загадочных предметов.
Вся эта новая для русской революционной интеллигенции терминология означает лишь, что государственные младенцы наши
проходят первоначальную школу и учатся
по складам произносить слова: отечество, нация, государство.
Потом люди эти сами испугались дела своих рук, они вкусили горькие плоды своей разрушительной работы и спешно начали
проходить элементарную школу государственного и национального воспитания, и некоторые из них
по складам стали произносить слово отечество.