Неточные совпадения
Лихонин
находился в том одновременно расслабленном и приподнятом настроении, которое так знакомо каждому человеку, которому случалось надолго выбиться из сна. Он как будто бы вышел из пределов обыденной человеческой жизни, и эта жизнь стала для него далекой и безразличной, но
в то же время его мысли и чувства приобрели какую-то спокойную ясность и равнодушную четкость, и
в этой хрустальной нирване была скучная и томительная
прелесть.
Но природа нимало не пленяла деревенской девочки; неведомо приятное чувство, под влиянием которого
находилась она, было
в ней совершенно безотчетно. Случайно ли избрала она себе эту точку зрения, лучшую по всей окрестности, или инстинктивно почувствовала обаятельную ее
прелесть — неизвестно; дело
в том, что она постоянно просиживала тут с рассвета до зари.
Вот почему, вообще говоря, так трудно определить момент уверования или утраты веры, ибо и действительности уверование всегда и непрерывно вновь совершается, есть единый растянутый во времени акт, и всегда неверие, как темная трясина, подстерегает каждое неверное движение, каждое колебание на пути веры [Отсюда следует, между прочим,
в какой иллюзии
находятся некоторые протестантские секты (баптисты, методисты), внушающие последователям своим умеренность
в их совершившейся уже спасенности; и насколько мудрее и здесь оказывается православие, которое остерегает от этой уверенности как гибельной иллюзии («
прелести»), указывая на необходимость постоянной борьбы с миром, «списания», но не «спасенности».].
«Бюст Элен, казавшийся всегда мраморным Пьеру,
находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую
прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее.
— Ну чтó, милà? Нет, брат, розовая моя
прелесть, и Дуняшей зовут… — Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир
находился совсем
в другом строе мыслей.
Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру,
находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую
прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее.