Самгин старался не смотреть на него, но смотрел и ждал, что старичок скажет что-то необыкновенное, но он прерывисто, тихо и певуче бормотал
еврейские слова, а красные веки его мелко дрожали. Были и еще старики, старухи с такими же обнаженными глазами. Маленькая женщина, натягивая черную сетку на растрепанные рыжие волосы одной рукой, другой размахивала пред лицом Самгина, кричала...
Неточные совпадения
И была над ним надпись, надписанная
словами греческими, римскими и
еврейскими: «Сей есть царь иудейский».
Ежели спросит: что означает
слово"смерч"? — отвечай:
слово сие русское, в переводе на
еврейский язык означающее Вифезда…
Желая, например, открыть сущность какой-нибудь вещи, он часто спрашивал, как она называется на языке
еврейском, как ближайшем к языку натуры, и если сего названия не знали, вопрошал о греческом имени, а если и того не могли ему сказать, то спрашивал уже о латинском
слове, и когда ему нарочно сказывали не настоящее имя вещи, то Бем по наружным признакам угадывал, что имя этой вещи не таково.
Она собиралась молиться, вынула свой образок и только что хотела приладить его где-нибудь в уголку, как
слова Розы напомнили ей, что она — в
еврейском помещении. Она стояла в нерешительности, с образком в руках. Роза все смотрела на нее и потом сказала...
Дальше — изрезанное глубокими оврагами, покрытое зеленым дерном бесплодное поле, а там, влево, на краю оврага, печально темная купа деревьев — под ними
еврейское кладбище. Золотистые лютики качаются в поле, — о грязное стекло окна нелепо бьется тяжелая, черная муха, — я вспоминаю тихие
слова хозяина...
Есть готовые формы для него: «
слово мое крепко», «замок моим
словам», «как у замков смычи крепки, так мои
слова метки» или просто
еврейское «аминь».
Вечером два доктора — один костлявый, лысый, с широкою рыжею бородою, другой с
еврейским лицом, черномазый и в дешевых очках — делали Ольге Михайловне какую-то операцию. К тому, что чужие мужчины касались ее тела, она относилась совершенно равнодушно. У нее уже не было ни стыда, ни воли, и каждый мог делать с нею, что хотел. Если бы в это время кто-нибудь бросился на нее с ножом или оскорбил Петра Дмитрича, или отнял бы у нее права на маленького человечка, то она не сказала бы ни одного
слова.
Дробыш взмахнул несколько раз золотым пенсне на шнурке и сказал беспечно, чуть-чуть растягивая
слова на
еврейский лад...
Как видишь, Я снова ищу
слов и сравнений, беру в руки плеть, от которой убегает истина! Но что же Мне делать, если все Мое оружие Я оставил дома и могу пользоваться только твоим негодным арсеналом? Вочеловечь самого Бога, если ты его осилишь, Иаков, и он тотчас же заговорит с тобою на превосходном
еврейском или французском языке, и не скажет больше того, что можно сказать на превосходном
еврейском или французском языке. Бог!.. а Я только Сатана, скромный, неосторожный, вочеловечившийся Черт!
Куда он несется! Он испепелится, он там сгорит. Ермий рванулся за Памфалоном, чтобы удержать его или чтобы по крайней мере с ним не расстаться, но в жарком рассвете зари между ними вдруг стала преграда… Это как бы частокол или решетка, в которой каждая жердь одна с другою не схожи. Ермий видит, что это какие-то знаки, — во весь небосклон большими
еврейскими литерами словно углем и сажей напачкано
слово: «самомненье».
А перед этими
словами повторяет, по Матфею,
слова уголовного
еврейского закона: око за око, зуб за зуб.
Действительно, в
еврейской религии ни понятия, ни
слова такого не было.
Христос по отношению к закону Моисея и еще более к пророкам, в особенности Исаии,
слова которого он постоянно приводит, признает, что в
еврейском законе и пророках есть истины вечные, божеские, сходящиеся с вечным законом, и их-то, как изречение — люби бога и ближнего, — берет за основание своего учения.
Слова «воскреснуть», «auferstehen», «ressusciter», нет ни на греческом, ни на
еврейском языке, так как не было и соответствующего им понятия.
Для того, чтобы вполне убедиться в том, что греческие
слова эти и соответствующее им
еврейское кум не могут значить «воскреснуть», стоит только сличить те места Евангелия, где употребляются эти
слова, а употребляются они множество раз и ни разу не переведены
словом «воскреснуть».