Цитаты из русской классики со словом «перекласть»
— Нет, это уже слишком, — сказал Чичиков, когда выехали они со двора. — Это даже по-свински. Не беспокойно ли вам, Платон Михалыч? Препокойная была коляска, и вдруг стало беспокойно. Петрушка, ты, верно, по глупости, стал
перекладывать? отовсюду торчат какие-то коробки!
В высокой густой ржи виднелись кой-где на выжатой полосе согнутая спина жницы, взмах колосьев, когда она
перекладывала их между пальцев, женщина в тени, нагнувшаяся над люлькой, и разбросанные снопы по усеянному васильками жнивью.
Дронов тоже молча встал и стоял опустив голову,
перекладывая с места на место коробку спичек, потом сказал...
Началась исповедь Ольги, длинная, подробная. Она отчетливо, слово за словом,
перекладывала из своего ума в чужой все, что ее так долго грызло, чего она краснела, чем прежде умилялась, была счастлива, а потом вдруг упала в омут горя и сомнений.
Некоторые китайцы ужинали на пороге, проворно
перекладывая двумя палочками рис из чашек в рот, и до того набивали его, что не могли отвечать на наше приветствие «чинь-чинь» («Здравствуй»), а только ласково кивали.
Вьюками были брезентовые мешки и походные ящики, обитые кожей и окрашенные масляной краской. Такие ящики удобно переносимы на конских вьюках, помещаются хорошо в лодках и на нартах. Они служили нам и для сидений и столами. Если не мешать имущество в ящиках и не
перекладывать его с одного места на другое, то очень скоро запоминаешь, где что лежит, и в случае нужды расседлываешь ту лошадь, которая несет искомый груз.
Когда Вера Павловна на другой день вышла из своей комнаты, муж и Маша уже набивали вещами два чемодана. И все время Маша была тут безотлучно: Лопухов давал ей столько вещей завертывать, складывать,
перекладывать, что куда управиться Маше. «Верочка, помоги нам и ты». И чай пили тут все трое, разбирая и укладывая вещи. Только что начала было опомниваться Вера Павловна, а уж муж говорит: «половина 11–го; пора ехать на железную дорогу».
Главное достоинство Павлова состояло в необычайной ясности изложения, — ясности, нисколько не терявшей всей глубины немецкого мышления, молодые философы приняли, напротив, какой-то условный язык, они не переводили на русское, а
перекладывали целиком, да еще, для большей легкости, оставляя все латинские слова in crudo, [в нетронутом виде (лат.).] давая им православные окончания и семь русских падежей.
Садовник подает ей два горшка с паданцами, которые она пересчитывает и
перекладывает в другие порожние горшки.
— Молчи, баба! — с сердцем сказал Данило. — С вами кто свяжется, сам станет бабой. Хлопец, дай мне огня в люльку! — Тут оборотился он к одному из гребцов, который, выколотивши из своей люльки горячую золу, стал
перекладывать ее в люльку своего пана. — Пугает меня колдуном! — продолжал пан Данило. — Козак, слава богу, ни чертей, ни ксендзов не боится. Много было бы проку, если бы мы стали слушаться жен. Не так ли, хлопцы? наша жена — люлька да острая сабля!
К Бубнову переходили после делового завтрака от Лопашова и «Арсентьича», если лишки за галстук
перекладывали, а от Бубнова уже куда угодно, только не домой. На неделю разгул бывал. Много было таких загуливающих типов. Один, например, пьет мрачно по трактирам и притонам, безобразничает и говорит только одно слово...
Помада задул свечу и лег было на диван, но через несколько минут встал и начал все снова
перекладывать в своем чемоданчике.
— Семьдесят, Евгений Константиныч! — ответил бодрый старик,
перекладывая свое правило из руки в руку.
Бесцельно
перекладывая в кухне с места на место разные вещи, стараясь заглушить пониженные голоса в комнате, она продолжала громче...
Доктор уж не раз
перекладывал от нетерпения то левую ногу на правую, то правую на левую.
— Хорошо, — сказала Джемма. — Если вы, как друг, советуете мне изменить мое решение… то есть не менять моего прежнего решения, — я подумаю. — Она, сама не замечая, что делает, начала
перекладывать вишни обратно из тарелки в корзину… — Мама надеется, что я вас послушаюсь… Что ж? Я, быть может, точно послушаюсь вас…
Пашенька, краснея от удовольствия, стала на колени перед боярыней. Елена распустила ей волосы, разделила их на равные делянки и начала заплетать широкую русскую косу в девяносто прядей. Много требовалось на то уменья. Надо было плесть как можно слабее, чтобы коса, подобно решетке, закрывала весь затылок и потом падала вдоль спины, суживаясь неприметно. Елена прилежно принялась за дело.
Перекладывая пряди, она искусно перевивала их жемчужными нитками.
Как из гнилых и кривых бревен, как ни
перекладывай их, нельзя построить дома, так из таких людей нельзя устроить разумное и нравственное общество.
— Агапычу сто лет… — здоровался он с буфетчиком,
перекладывая деньги из правой руки в левую.
— А у Брагиных-то не того… — заметила однажды Марфа Петровна, когда они вместе с Пелагеей Миневной
перекладывали на погребе приготовленные в засол огурцы вишневым и смородинным листом.
Иван Дмитрич хорошо знал, что они пришли затем, чтобы
перекладывать в кухне печь, но страх подсказал ему, что это полицейские, переодетые печниками.
Прохожие сняли мокрые лапти и принялись
перекладывать их соломой; между тем Глеб и молодые помощники его уселись за работу.
— Поехала в Демидово к матери! — сказал он, краснея и
перекладывая на другое место ружье. — Завтра вернется… Сказала, что к обеду назад будет.
Она убедилась и стала даже указывать мне карты, которые я забывала
перекладывать!..
Бесцеремонен, как пьяный, он садился к обеденному столу раньше хозяев, судорожно
перекладывал ножи и вилки, ел быстро, неблагопристойно, обжигаясь, кашляя; в нём, как в Алексее, было что-то подпрыгивающее, лишнее и, кажется, злое.
Каким образом запутался в твоем кармане рубль? как случилось, что, постепенно
перекладывая запутавшиеся рубли из кармана в шкатулку, ты, наконец, воскликнул: а теперь пойдем к нотариусу и постараемся определить, что следует разуметь под именем недвижимого имущества?
Здесь надобно сказать, что значительный человек совершенно прилгнул: ему было время, они давно уже с приятелем переговорили обо всем и уже давно
перекладывали разговор весьма длинными молчаньями, слегка только потрепливая друг друга по ляжке и приговаривая: «Так-то, Иван Абрамович!» — «Этак-то, Степан Варламович!» Но при всем том, однако же, велел он чиновнику подождать, чтобы показать приятелю, человеку давно не служившему и зажившемуся дома в деревне, сколько времени чиновники дожидаются у него в передней.
Молодой, лет двадцати, лакей в сером из домашнего сукна казакине
перекладывал со стула на руку барское платье.
Несмотря на то, он на каждой станции бегал по комнатам и даже улицам во все время, пока
перекладывали лошадей, или просто ставил ноги в печку.
Так, в двух-трех домах забрали за недоимку кур и отправили в волостное правление, и там они поколели, так как их никто не кормил; забрали овец, и, пока везли их, связанных,
перекладывая в каждой деревне на новые подводы, одна издохла.
Старичок не отвечал, а только беспокойно подергивал плечами и спиной и
перекладывал ноги одну на другую.
В саду и в комнате было так тихо, что слышалось, как за окном быстро прошумит крыльями ласточка, или в комнате тихо вздохнет Анна Федоровна, или покряхтит старичок,
перекладывая ногу на ногу.
— Да что вы, лешие, без пути зубы-то скалите? — крикнула Акулина. — Стоят, из пустого в порожнее
перекладывают, а разгадать ума не хватает. Знаю, к чему Чапурины пиры затевают.
На другой день перед обедом, когда тетя Полли и Гильдегарда, с помощью отца и двух дворовых,
перекладывали в риге больных на свежие подстилки из кострики, на которую разостлали рогожи, в ригу неожиданно вошел исчезнувший по осени с нашего горизонта майор Алымов, а за ним шли его легавый «Интендант» и мальчик с табачным кисетом и с трубкой.
Две лошади везли два воза. Передняя лошадь везла хорошо, а задняя останавливалась. На переднюю лошадь стали поклажу
перекладывать с заднего воза; когда все переложили, задняя лошадь пошла налегке и сказала передней...
Желтовато-мутная вода этой глубокой реки, судоходной на протяжении 80 миль от устья для самых больших, глубокосидящих кораблей, напомнила Ашанину китайские реки Вусунг и Янтсе Кианг. Но на Донае нет почти мелей и банок, которыми изобилуют китайские реки. Донай уже, берега его покрыты густой дикой растительностью. Местами река суживается на поворотах и на пароходе то и дело приходится
перекладывать руль с борта на борт, и в таких узких местах ветви береговых кустарников лезут в отворенные иллюминаторы кают.
—
Перекладывай, уж так и быть, твое счастье. Косушку поставь, как завтра приедем. Клáди много, что ли?
Стрелки и казаки стали закуривать, передвигать сиденья,
перекладывать поудобнее грузы и меняться веслами.
— Да, но она все-таки может не понравиться, или круп недостаточно жирен, или шея толста, а я то же самое количество жира да хотел бы расположить иначе, и тогда она и будет отвечать требованиям. Вот для этого берут коня и выпотняют его, то есть
перекладывают жир с шеи на круп, с крупа на ребро и т. п. Это надо поделать еще и с твоею прекрасною статьей, — ее надо выпотнить.
Как слепые долго и много
перекладывали бы камушки и в конце концов не могли бы прийти ни к какому другому выводу, как тот, что все камни драгоценны, особенно же драгоценны самые гладкие, так и эстетические критики, лишенные художественного чувства, не могли не прийти к таким же результатам по отношению к Шекспиру.
— Соленья и варенья из банок в банки с барышней
перекладывают, попортились, вишь, так раньше, чем кончать, уйти нельзя.
Перекладывай с места на место, а врагу достанутся.
Мартыныч взял принесенную им книгу, развернул ее и стал про себя считать листики,
перекладывая их из одной руки в другую.
Летом 1751 года, когда граф Кирилл был уже в Малороссии, Никита Афанасьевич Бекетов, любивший литературу и занимавшийся вместе с другом своим Елагиным писанием стихотворений, стал
перекладывать стихи свои на музыку. Песни, им сочиненные, певали у него молоденькие придворные певчие. Некоторых из них Бекетов полюбил за их прекрасные голоса и в простоте душевной иногда гулял с ними по Петергофским садам.
— La balance у est… [Верно…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le proverbe, [по пословице,] —
перекладывая янтарь на другую сторону рта, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Беспалов метался,
перекладывал голову со стороны на сторону, из ранок, пузырясь, со свистом выползала кровавая пена. Он распахнул полушубок, расстегнул мундир, разорвал на груди рубашку. И всем тогда стали видны его раздувшиеся белые плечи, как будто плечи жирной женщины. И он метался, и на лице была смертная тоска.
Он подходит к конторке,
перекладывает с места на место лежащие на ней бумаги и начинает говорить, громко, связно излагая всё то, что̀ сделал этот молодой человек, что̀ все судьи знают и что̀ сам молодой человек только что высказывал, не только не утаивая того, за что его обвиняли, но, напротив, усиливая повод обвинения.
«Лучше б уж скорей состариться; лучше б я не шла никогда замуж; лучше б меня в монастырь отдали…» — думала она, отирая кисейным рукавом выступавшие на глазах почти детские слезы, и, вздыхая,
перекладывала голову с одной усталой руки на другую. Так прошел час-другой, и тяжелый день тихо сгорел перед ее глазами.
Смутился ангел, поясок шелковый подергивает. «Эх, братцы, и самому мне обидно. Письмо он с деревни получил, — невеста евонная за волостного писаря замуж вышла, — вот он с досады и озорует. Уж я его как-никак успокою… Свое горе сам и перетерпи, на подчиненных не
перекладывай…»
— Милосердный Господь, — начал он,
перекладывая крест из левой руки в правую и поднося его к Светлогубу.
Синонимы к слову «перекладывать»
Предложения со словом «перекласть»
- – Хватит тебе его транжирить! Ведь задаром отдаёшь! Потом хватимся, и свою печь перекласть будет нечем!
- А вот в сарае дровяном долго возился, всё пытался перекласть их получше.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «перекладывать»
Значение слова «перекласть»
ПЕРЕКЛА'СТЬ, аду́, адёшь, прош. а́л, сов. (к перекладывать) (простореч.). То же, что переложить в 1, 3, 4 и 5 знач. (Толковый словарь Ушакова)
Все значения слова ПЕРЕКЛАСТЬ
Дополнительно