Неточные совпадения
Г-жа Простакова (Тришке).
А ты, скот, подойди поближе. Не говорила ль я тебе, воровская харя, чтоб ты кафтан пустил шире. Дитя, первое, растет; другое, дитя и без узкого кафтана деликатного сложения. Скажи, болван,
чем ты оправдаешься?
Скотинин. Кого? За
что? В день моего сговора! Я прошу тебя, сестрица, для такого праздника отложить наказание до завтрева;
а завтра, коль изволишь, я и сам охотно помогу. Не будь я Тарас Скотинин, если у меня не всякая вина виновата. У меня в этом, сестрица, один обычай с тобою. Да за
что ж ты так прогневалась?
Г-жа Простакова. Успеем, братец. Если ей это сказать прежде времени, то она может еще подумать,
что мы ей докладываемся. Хотя по муже, однако, я ей свойственница;
а я люблю, чтоб и чужие меня слушали.
Простаков. От которого она и на тот свет пошла. Дядюшка ее, господин Стародум, поехал в Сибирь;
а как несколько уже лет не было о нем ни слуху, ни вести, то мы и считаем его покойником. Мы, видя,
что она осталась одна, взяли ее в нашу деревеньку и надзираем над ее имением, как над своим.
Скотинин.
А движимое хотя и выдвинуто, я не челобитчик. Хлопотать я не люблю, да и боюсь. Сколько меня соседи ни обижали, сколько убытку ни делали, я ни на кого не бил челом,
а всякий убыток,
чем за ним ходить, сдеру с своих же крестьян, так и концы в воду.
Г-жа Простакова. Хотя бы ты нас поучил, братец батюшка;
а мы никак не умеем. С тех пор как все,
что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем. Такая беда!
Скотинин. И не деревеньки,
а то,
что в деревеньках-то ее водится и до
чего моя смертная охота.
Скотинин. Люблю свиней, сестрица,
а у нас в околотке такие крупные свиньи,
что нет из них ни одной, котора, став на задни ноги, не была бы выше каждого из нас целой головою.
Г-жа Простакова. Не умирал!
А разве ему и умереть нельзя? Нет, сударыня, это твои вымыслы, чтоб дядюшкою своим нас застращать, чтоб мы дали тебе волю. Дядюшка-де человек умный; он, увидя меня в чужих руках, найдет способ меня выручить. Вот
чему ты рада, сударыня; однако, пожалуй, не очень веселись: дядюшка твой, конечно, не воскресал.
Правдин. Если вы приказываете. (Читает.) «Любезная племянница! Дела мои принудили меня жить несколько лет в разлуке с моими ближними;
а дальность лишила меня удовольствия иметь о вас известии. Я теперь в Москве, прожив несколько лет в Сибири. Я могу служить примером,
что трудами и честностию состояние свое сделать можно. Сими средствами, с помощию счастия, нажил я десять тысяч рублей доходу…»
Скотинин.
А на
что? Да хоть пять лет читай, лучше десяти тысяч не дочитаешь.
Милон. Как! Таков-то мой соперник?
А, любезная Софья, на
что ты и шуткою меня терзаешь? Ты знаешь, как легко страстный человек огорчается и малейшим подозрением.
Скотинин. Я проходил мимо вас. Услышал,
что меня кличут, я и откликнулся. У меня такой обычай: кто вскрикнет — Скотинин!
А я ему: я!
Что вы, братцы, и заправду? Я сам служивал в гвардии и отставлен капралом. Бывало, на съезжей в перекличке как закричат: Тарас Скотинин!
А я во все горло: я!
Скотинин. Я никуда не шел,
а брожу, задумавшись. У меня такой обычай, как
что заберу в голову, то из нее гвоздем не выколотишь. У меня, слышь ты,
что вошло в ум, тут и засело. О том вся и дума, то только и вижу во сне, как наяву,
а наяву, как во сне.
Скотинин. Ох, братец, друг ты мой сердешный! Со мною чудеса творятся. Сестрица моя вывезла меня скоро-наскоро из моей деревни в свою,
а коли так же проворно вывезет меня из своей деревни в мою, то могу пред целым светом по чистой совести сказать: ездил я ни по
что, привез ничего.
Г-жа Простакова (к Софье). Убирала покои для твоего любезного дядюшки. Умираю, хочу видеть этого почтенного старичка. Я об нем много наслышалась. И злодеи его говорят только,
что он немножечко угрюм,
а такой-де преразумный, да коли-де кого уж и полюбит, так прямо полюбит.
Правдин.
А кого он невзлюбит, тот дурной человек. (К Софье.) Я и сам имею честь знать вашего дядюшку.
А, сверх того, от многих слышал об нем то,
что вселило в душу мою истинное к нему почтение.
Что называют в нем угрюмостью, грубостью, то есть одно действие его прямодушия. Отроду язык его не говорил да, когда душа его чувствовала нет.
Г-жа Простакова.
А кушать где изволите, с нами или в своей комнате? У нас за столом только
что своя семья, с Софьюшкой…
Митрофан. Да! того и смотри,
что от дядюшки таска;
а там с его кулаков да за Часослов. Нет, так я, спасибо, уж один конец с собою!
Еремеевна. Все дядюшка напугал. Чуть было в волоски ему не вцепился.
А ни за
что… ни про
что…
Еремеевна(заплакав). Я не усердна вам, матушка! Уж как больше служить, не знаешь… рада бы не токмо
что… живота не жалеешь…
а все не угодно.
Г-жа Простакова. Ты же еще, старая ведьма, и разревелась. Поди, накорми их с собою,
а после обеда тотчас опять сюда. (К Митрофану.) Пойдем со мною, Митрофанушка. Я тебя из глаз теперь не выпущу. Как скажу я тебе нещечко, так пожить на свете слюбится. Не век тебе, моему другу, не век тебе учиться. Ты, благодаря Бога, столько уже смыслишь,
что и сам взведешь деточек. (К Еремеевне.) С братцем переведаюсь не по-твоему. Пусть же все добрые люди увидят,
что мама и
что мать родная. (Отходит с Митрофаном.)
Правдин.
А я слышал,
что он в военной службе…
Вдруг мой граф сильно наморщился и, обняв меня, сухо: «Счастливый тебе путь, — сказал мне, —
а я ласкаюсь,
что батюшка не захочет со мною расстаться».
Стародум. Оставя его, поехал я немедленно, куда звала меня должность. Многие случаи имел я отличать себя. Раны мои доказывают,
что я их и не пропускал. Доброе мнение обо мне начальников и войска было лестною наградою службы моей, как вдруг получил я известие,
что граф, прежний мой знакомец, о котором я гнушался вспоминать, произведен чином,
а обойден я, я, лежавший тогда от ран в тяжкой болезни. Такое неправосудие растерзало мое сердце, и я тотчас взял отставку.
Стародум. Надлежало образумиться. Не умел я остеречься от первых движений раздраженного моего любочестия. Горячность не допустила меня тогда рассудить,
что прямо любочестивый человек ревнует к делам,
а не к чинам;
что чины нередко выпрашиваются,
а истинное почтение необходимо заслуживается;
что гораздо честнее быть без вины обойдену, нежели без заслуг пожаловану.
Стародум. В одном только: когда он внутренне удостоверен,
что служба его отечеству прямой пользы не приносит!
А! тогда поди.
Стародум. Любопытна. Первое показалось мне странно,
что в этой стороне по большой прямой дороге никто почти не ездит,
а все объезжают крюком, надеясь доехать поскорее.
Стародум.
А такова-то просторна,
что двое, встретясь, разойтиться не могут. Один другого сваливает, и тот, кто на ногах, не поднимает уже никогда того, кто на земи.
Стародум. О! те не оставляют двора для того,
что они двору полезны,
а прочие для того,
что двор им полезен. Я не был в числе первых и не хотел быть в числе последних.
Стародум. Ты знаешь,
что я одной тобой привязан к жизни. Ты должна делать утешение моей старости,
а мои попечении твое счастье. Пошед в отставку, положил я основание твоему воспитанию, но не мог иначе основать твоего состояния, как разлучась с твоей матерью и с тобою.
Стародум. Богату!
А кто богат? Да ведаешь ли ты,
что для прихотей одного человека всей Сибири мало! Друг мой! Все состоит в воображении. Последуй природе, никогда не будешь беден. Последуй людским мнениям, никогда богат не будешь.
Правдин. Со всем тем мы видим,
что деньги нередко ведут к чинам, чины обыкновенно к знатности,
а знатным оказывается почтение.
Скотинин. Право!
А я
чем не племянник? Ай, сестра!
Стародум(приметя всех смятение).
Что это значит? (К Софье.) Софьюшка, друг мой, и ты мне кажешься в смущении? Неужель мое намерение тебя огорчило? Я заступаю место отца твоего. Поверь мне,
что я знаю его права. Они нейдут далее, как отвращать несчастную склонность дочери,
а выбор достойного человека зависит совершенно от ее сердца. Будь спокойна, друг мой! Твой муж, тебя достойный, кто б он ни был, будет иметь во мне истинного друга. Поди за кого хочешь.
Подрядился учить,
чему мы хотим,
а по нас учи,
чему сам умеешь.
Г-жа Простакова.
А мы-то
что? Позволь, мой батюшка, проводить себя и мне, и сыну, и мужу. Мы все за твое здоровье в Киев пешком обещаемся, лишь бы дельце наше сладить.
Цыфиркин. Теперь, правда, не за
что,
а кабы ты, барин, что-нибудь у меня перенял, не грех бы тогда было и еще прибавить десять.
Г-жа Простакова. Не трудись по-пустому, друг мой! Гроша не прибавлю; да и не за
что. Наука не такая. Лишь тебе мученье,
а все, вижу, пустота. Денег нет —
что считать? Деньги есть — сочтем и без Пафнутьича хорошохонько.
Цыфиркин(ударив по плечу).
А ты
что брови-то нахмурил, чухонска сова?
Стародум. Дурное расположение людей, не достойных почтения, не должно быть огорчительно. Знай,
что зла никогда не желают тем, кого презирают;
а обыкновенно желают зла тем, кто имеет право презирать. Люди не одному богатству, не одной знатности завидуют: и добродетель также своих завистников имеет.
Стародум. Поверь мне, всякий найдет в себе довольно сил, чтоб быть добродетельну. Надобно захотеть решительно,
а там всего будет легче не делать того, за
что б совесть угрызала.
Стародум.
А того не знают,
что у двора всякая тварь что-нибудь да значит и чего-нибудь да ищет; того не знают,
что у двора все придворные и у всех придворные. Нет, тут завидовать нечему: без знатных дел знатное состояние ничто.
Стародум. Как!
А разве тот счастлив, кто счастлив один? Знай,
что, как бы он знатен ни был, душа его прямого удовольствия не вкушает. Вообрази себе человека, который бы всю свою знатность устремил на то только, чтоб ему одному было хорошо, который бы и достиг уже до того, чтоб самому ему ничего желать не оставалось. Ведь тогда вся душа его занялась бы одним чувством, одною боязнию: рано или поздно сверзиться. Скажи ж, мой друг, счастлив ли тот, кому нечего желать,
а лишь есть
чего бояться?
Стародум. Оттого, мой друг,
что при нынешних супружествах редко с сердцем советуют. Дело в том, знатен ли, богат ли жених? Хороша ли, богата ли невеста? О благонравии вопросу нет. Никому и в голову не входит,
что в глазах мыслящих людей честный человек без большого чина — презнатная особа;
что добродетель все заменяет,
а добродетели ничто заменить не может. Признаюсь тебе,
что сердце мое тогда только будет спокойно, когда увижу тебя за мужем, достойным твоего сердца, когда взаимная любовь ваша…
Стародум. Так. Только, пожалуй, не имей ты к мужу своему любви, которая на дружбу походила б. Имей к нему дружбу, которая на любовь бы походила. Это будет гораздо прочнее. Тогда после двадцати лет женитьбы найдете в сердцах ваших прежнюю друг к другу привязанность. Муж благоразумный! Жена добродетельная!
Что почтеннее быть может! Надобно, мой друг, чтоб муж твой повиновался рассудку,
а ты мужу, и будете оба совершенно благополучны.
Стародум(распечатав и смотря на подпись). Граф Честан.
А! (Начиная читать, показывает вид,
что глаза разобрать не могут.) Софьюшка! Очки мои на столе, в книге.
Милон. Я подвергал ее, как прочие. Тут храбрость была такое качество сердца, какое солдату велит иметь начальник,
а офицеру честь. Признаюсь вам искренно,
что показать прямой неустрашимости не имел я еще никакого случая, испытать же себя сердечно желаю.