«Ле́гче верблю́ду…» (фр. Il est plus facile pour un chameau... ) — франко-итальянский фильм режиссёра Валерии Бруни-Тедески (также автор сценария и актриса в главной роли). Снят во Франции, вышел в прокат в 2003 году. В названии использовано начало фразы из Библии: «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное» (Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 24; Евангелие от Луки, гл. 18, ст. 25), которая непосредственно связана с сюжетом фильма. (Википедия)
«Ле́гче верблю́ду…» (фр. Il est plus facile pour un chameau... ) — франко-итальянский фильм режиссёра Валерии Бруни-Тедески (также автор сценария и актриса в главной роли). Снят во Франции, вышел в прокат в 2003 году. В названии использовано начало фразы из Библии: «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное» (Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 24; Евангелие от Луки, гл. 18, ст. 25), которая непосредственно связана с сюжетом фильма.
Все значения словосочетания «легче верблюду»Получается, что библейские слова: «Легче верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому попасть в рай» – это реальность, и навсегда?
Он сказал богатому юноше, что он не может войти в царствие божие потому, что он богат, и что легче верблюду войти в ушко иглы, чем богатому – в царствие божие.
Полуголые, покрытые до бёдер цветными плащами, на быстрых конях и лёгких верблюдах передвигаются они с места на место как во время мира, так и в пору военных тревог.