Значение словосочетания «легче верблюду»

  • «Ле́гче верблю́ду…» (фр. Il est plus facile pour un chameau... ) — франко-итальянский фильм режиссёра Валерии Бруни-Тедески (также автор сценария и актриса в главной роли).

    Снят во Франции, вышел в прокат в 2003 году. В названии использовано начало фразы из Библии: «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное» (Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 24; Евангелие от Луки, гл. 18, ст. 25), которая непосредственно связана с сюжетом фильма.

Источник: Википедия

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: посулиться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю

Предложения со словосочетанием «легче верблюду»

Цитаты из русской классики со словосочетанием «легче верблюду»

  • — Еще Господь Иисус Христос сказал: «Легче верблюду пройти сквозь игольные ущи, чем богатому войти в царствие Божие».
  • Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в игольное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, — эти слова страшно справедливы!
  • Зная уже давно, что легче «верблюду пройти в игольное ушко», чем женщине, вкусившей этого яда, вернуться к нормальной и честной жизни, и присматриваясь к ней самой, я убедился, что в ней нет никаких задатков для того, чтобы она могла составить исключение из общего правила, и с болью в душе я решил предоставить ее судьбе.
  • (все цитаты из русской классики)

Понятия, связанные со словосочетанием «легче верблюду»

  • Царство Небесное (тж. Царствие Небесное, ивр. ‏‏‎מלכות השמים, Malkuth haShamayim, греч. ή βασιλεία τῶν οὐρανών) — семитское выражение, в котором «небеса» заменяют имя Бога иудеев (Лк. 15:18). Является синонимом понятия «Царство Божье». Известно по Евангелию от Матфея, в котором встречается тридцать два раза.
  • За́поведи блаже́нства (макаризмы, от греч. μακαριος — счастливый, блаженный) — согласно христианскому вероучению, это часть заповедей Иисуса Христа, произнесённая им во время Нагорной проповеди и дополняющая десять заповедей Моисея. Заповеди блаженства вошли в Евангелие (Мф. 5:3—12 и Лк. 6:20—23) и впоследствии в богослужебное употребление.
  • Притча о смоковнице и деревьях — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Матфея (Мф. 24:32-35), Евангелии от Марка (Мк. 13:28-31) и Евангелии от Луки (Лк. 21:29-33), рассказывающая о Царствии Божием.
  • Псилантропизм — одно из христианских еретических учений. В контексте учения о спасении в Православной Церкви противоположно докетизму. Суть псилантропизма состоит в утверждении бессилия Бога в определенное время или ситуации. В частности постулируется, что будучи распят, Иисус Христос был также бессилен спасти или спастись, как и распятые вместе с ним разбойники.
  • Авраамово лоно — выражение, обозначающее место упокоения праведников в царстве мёртвых в иудаизме, где оно понимается как часть шеола, и христианстве, где выражение считается синонимом рая.
  • (все понятия)

Афоризмы русских писателей со словом «лёгкий»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Предложения со словосочетанием «легче верблюду»

  • Получается, что библейские слова: «Легче верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому попасть в рай» – это реальность, и навсегда?

  • Но с другой – изгнание торгующих из храма и «легче верблюду войти в игольное ушко, чем богатому в царствие небесное», «кто не за меня, тот против меня».

  • Легче верблюду пролезть сквозь игольчатое ушко, нежели литературному герою стать положительным героем нашего времени если он, герой, хоть раз позволит себе пройти равнодушно мимо больных людей лежащих на земле.

  • (все предложения)

Синонимы к словосочетанию «легче верблюду»

Ассоциации к слову «лёгкий»

Ассоциации к слову «верблюд»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я