Неточные совпадения
Вронский любил его и зa его необычайную физическую силу, которую он большею частью выказывал тем, что мог пить как
бочка, не спать и быть всё таким же, и за большую нравственную силу, которую он выказывал в отношениях к начальникам и товарищам, вызывая к себе страх и уважение, и в игре, которую он вел на десятки тысяч и всегда, несмотря на выпитое
вино, так тонко и твердо, что считался первым игроком в Английском Клубе.
— Спасибо, ребята! Сейчас велю вам выкатить
бочку вина, а завтра приходите за деньгами. Пойдем, боярин! — примолвил отец Еремей вполголоса. — Пока они будут пить и веселиться, нам зевать не должно… Я велел оседлать коней ваших и приготовить лошадей для твоей супруги и ее служительницы. Вас провожать будет Темрюк: он парень добрый и, верно, теперь во всем селе один-одинехонек не пьян; хотя он и крестился в нашу веру, а все еще придерживается своего басурманского обычая: вина не пьет.
Когда Вадим заметил, что его помощники вовсе не расположены следовать за ним без отдыха для отыскания неверной добычи, особенно имея перед глазами две миловидные
бочки вина, то, подъехав к Орленке, он взял его за руку и молвил: «итак сегодня нет надежды!»
Когда надобно, крестьяне покупают водку из помещичьих шинков, верст за 15–20; а в петровском шинке, вместо прежних двух
бочек вина ежемесячно, продается теперь не более 10 ведер, и то одним проезжим, хотя водка у еврея-откупщика недорога и хорошего качества («Русский дневник», № 44).
Неизменный обед с выбором тулунгуши, [Тулунгуши — распорядитель пира.]
бочки вина, поставленные под чинарами, шумные тосты, порою сазандары, нанятые на время пира, удалая джигитовка, стрельба из ружей и, наконец, милая родная лезгинка под стон зурны и жалобные струны чиунгури — все это сопровождало каждое семейное торжество.
Неточные совпадения
Глядишь — и площадь запестрела. // Всё оживилось; здесь и там // Бегут за делом и без дела, // Однако больше по делам. // Дитя расчета и отваги, // Идет купец взглянуть на флаги, // Проведать, шлют ли небеса // Ему знакомы паруса. // Какие новые товары // Вступили нынче в карантин? // Пришли ли
бочки жданных
вин? // И что чума? и где пожары? // И нет ли голода, войны // Или подобной новизны?
В одном месте было зарыто две
бочки лучшего Аликанте [Аликанте —
вино, названное по местности в Испании.], какое существовало во время Кромвеля [Кромвель, Оливер (1599–1658) — вождь Английской буржуазной революции XVII века.], и погребщик, указывая Грэю на пустой угол, не упускал случая повторить историю знаменитой могилы, в которой лежал мертвец, более живой, чем стая фокстерьеров.
— Эти
бочки привез в 1793 году твой предок, Джон Грэй, из Лиссабона, на корабле «Бигль»; за
вино было уплачено две тысячи золотых пиастров. Надпись на
бочках сделана оружейным мастером Вениамином Эльяном из Пондишери.
Бочки погружены в грунт на шесть футов и засыпаны золой из виноградных стеблей. Этого
вина никто не пил, не пробовал и не будет пробовать.
Та
Бочка для
вина брана откупщиком, // И настоялась так в два дни она
вином, // Что винный дух пошёл от ней во всём: // Квас, пиво ли сварят, ну даже и в съестном.
Две
Бочки ехали; одна с
вином, // Другая // Пустая. // Вот первая — себе без шуму и шажком // Плетётся, // Другая вскачь несётся; // От ней по мостовой и стукотня, и гром, // И пыль столбом; // Прохожий к стороне скорей от страху жмётся, // Её заслышавши издалека. // Но как та
Бочка ни громка, // А польза в ней не так, как в первой, велика.