Неточные совпадения
Капитан между тем сказал уже приветствие его величеству, и король, крепко пожав руку капитана, довольно правильным
английским языком выразил удовольствие, что видит в своих владениях военное судно далекой могущественной державы, обещал на другой же день посетить вместе с
королевой «Коршун» и пригласил вечером обедать к себе капитана и трех офицеров.
По-видимому, русский обычай выпить рюмку-другую перед закуской очень понравился гостям, за исключением, впрочем,
королевы, и пока гости пробовали водку разных сортов, похваливая, однако, вероятно, из чувства стыдливости, более закуски, чем напитки, Володя Ашанин имел честь угощать икрой ее величество и занимать ее разговором, насколько это было возможно, ввиду не особенно близкого знакомства
королевы с
английским языком.
Нам решительно все равно, кто царствует во Франции — Филипп или Наполеон,
английскую королеву хоть замуж выдавайте за турецкого султана, только чтоб рекрутского набору не было.
Если захочу — в Аравию, тамошних первоклассных лошадей объезжать, или поступлю к
английской королеве, шефом ее личной конюшни…
А полячишки, жиды и русские подкуплены хитрой
английской королевой, стараются эту нить порвать где можно, будто бы они — за народ!
Всего сильнее действовала она на нашу публику в пьесе, изображающей жизнь
английской королевы Елизаветы. Она и умирает на сцене. По созданию лица, по реализму отдельных положений это было самое оригинальное из того, что она тогда исполняла.
Неточные совпадения
Вскоре он издал прокламацию, объявляя, что все пространство земли от реки Кейскаммы до реки Кей он, именем
королевы, присоединил к
английским владениям под названием Британской Кафрарии.
Она скромно рассказывала о Париже, о своих путешествиях, о Бадене; раза два рассмешила Марью Дмитриевну и всякий раз потом слегка вздыхала и как будто мысленно упрекала себя в неуместной веселости; выпросила позволение привести Аду; снявши перчатки, показывала своими гладкими, вымытыми мылом à la guimauve [Алфейным (фр.).] руками, как и где носятся воланы, рюши, кружева, шу; обещалась принести стклянку с новыми
английскими духами: Victoria’s Essence, [Духи
королевы Виктории (фр.).] и обрадовалась, как дитя, когда Марья Дмитриевна согласилась принять ее в подарок; всплакнула при воспоминании о том, какое чувство она испытала, когда в первый раз услыхала русские колокола: «Так глубоко поразили они меня в самое сердце», — промолвила она.
Оба агитатора были одеты довольно оригинально: на Ничипоренке был длинный коричневый пальмерстон и островерхая гарибальдийская шляпа, в которой длинный и нескладный Ничипоренко с его плачевною физиономиею был похож на факельщика, но такими шляпами тогда щеголяли в Петербурге, — а на Бенни был гуттаперчевый макинтош и форменная
английская фуражка с красным околышем, на котором посередине, над козырьком, красовался довольно большой, шитый золотом вензель
королевы Виктории «R. V.» (Regina Victoria).
«Домашний лечебник»… Эта пригодится, ежели кто занеможет когда… «Полная поваренная книга», — отдам тетеньке, ей пригодится… «История Елизаветы,
королевы Английской», — можно будет прочитать… «Лейнард и Термильд, или Злосчастная судьба двух любовников».
До появления героини Теркин озирался и невнимательно слушал то, что говорилось на сцене. Его тотчас же начало раздражать нетвердое, плохое чтение тяжелых белых стихов актрисой, игравшей няньку
королевы, напыщенно — деревянные манеры актера, по-провинциальному одетого
английским сановником.