Неточные совпадения
Озеро в Р. неопрятное, низменное; вода в нем тухлая, никуда не пригодная; даже рыба
имеет затхлый, болотный
вкус; но вдали, по берегу, разбросано довольное количество сел, которые, в яркий солнечный день, представляют приятную панораму для глаз.
И велико было его удивление, когда, испробовав от сего новоявленного варева, он нашел, что оно не токмо отменного, по цене своей,
вкуса не
имеет, но еще смердит по причине жира от множества потных рук, коими та бумажка была захватана.
Все трое мы воспитывались в одном и том же «заведении», и все трое, еще на школьной скамье, обнаружили некоторый
вкус к мышлению. Это был первый общий признак, который положил начало нашему сближению, — признак настолько веский, что даже позднейшие разномыслия не
имели достаточно силы, чтоб поколебать образовавшуюся между нами дружескую связь.
Мясо болотных куликов совершенно сходно вкусом с мясом всех куличьих пород: оно сухо и черство, когда они тощи и худы, и очень мягко, сочно и вкусно, когда они жирны; молодые же болотные кулики, хотя несколько разжиревшие,
имеют вкус превосходный.
«Нет, черт возьми! — сказал (как сейчас это помню) Петр Бурков, лихой малый и закадычный мой друг, — в таком положении нам, воля ваша, оставаться нельзя; мы, господа, люди образованные,
имеем вкус развитой; мы, черт возьми, любим вино и женщин!» В это время — может быть слыхали вы? — имел в Петербурге резиденцию некоторый Размахнин, негоциант тупоумнейший, но миллионер.
— Благодарю вас, господин. Маловато, но я не притеснителен… Итак, я сластолюбив и потому
имею вкус к лакомствам вообще и к девочкам в особенности. Есть у них, знаете…
Неточные совпадения
Он
имел настолько
вкуса к живописи, что не мог докончить своей картины.
Это какая птица, значит, будет? — прибавил Рябинин, презрительно глядя на вальдшнепов, —
вкус, значит,
имеет.
Третий круг наконец, где она
имела связи, был собственно свет, — свет балов, обедов, блестящих туалетов, свет, державшийся одною рукой за двор, чтобы не спуститься до полусвета, который члены этого круга думали, что презирали, но с которым
вкусы у него были не только сходные, но одни и те же.
Мужчины здесь, как и везде, были двух родов: одни тоненькие, которые всё увивались около дам; некоторые из них были такого рода, что с трудом можно было отличить их от петербургских,
имели так же весьма обдуманно и со
вкусом зачесанные бакенбарды или просто благовидные, весьма гладко выбритые овалы лиц, так же небрежно подседали к дамам, так же говорили по-французски и смешили дам так же, как и в Петербурге.
Бедная старушка очень любила эту книгу, но книга тоже
имела несчастие придтись по
вкусу племенному теленку, который жил в одной избе со скотницею.