Неточные совпадения
Бальзаминова. Говорят: за чем пойдешь,
то и найдешь! Видно, не всегда так бывает. Вот Миша ходит-ходит, а все не находит ничего. Другой бы бросил давно, а мой все не унимается. Да коли правду сказать, так Миша очень справедливо рассуждает: «Ведь мне, говорит, убытку нет, что я хожу, а прибыль может
быть большая; следовательно, я должен ходить. Ходить понапрасну, говорит, скучно, а бедность-то еще скучней». Что правда
то правда. Нечего с ним и спорить.
Бальзаминова. Какой странный сон! Уж очень прямо; так что-то даже неловко: «Я вас люблю и обожаю»… Хорошо, как так и наяву выдет, а
то ведь сны-то больше всё наоборот выходят. Если бы она ему сказала: «Господин Бальзаминов, я вас не люблю и вашего знакомства не желаю», — это
было бы гораздо лучше.
Красавина. А ты ищи себе под пару, так тебя никто и не
будет обманывать; а
то ты всё не под масть выбираешь-то. Глаза-то у тебя больно завистливы.
Если б я
был царь, я бы издал такой закон, чтоб богатый женился на бедной, а бедный — на богатой; а кто не послушается,
тому смертная казнь.
Красавина. Ну вот когда такой закон от тебя выдет, тогда мы и
будем жить по-твоему; а до
тех пор, уж ты не взыщи, все
будет по старому русскому заведению: «По Сеньке шапка, по Еремке кафтан». А
то вот тебе еще другая пословица: «Видит собака молоко, да рыло коротко».
Бальзаминов. Ну уж не надо. Опять
то же
будет. Я сам нашел.
Раиса. За Химкой-то уж подсматривать стали. Бабушка все ворчит на нее, должно
быть, что-нибудь заметила; да старуха нянька все братцам пересказывает. Выходи, Анфиса, поскорей замуж, и я бы к тебе переехала жить: тогда своя воля; а
то ведь это тоска.
Анфиса. Еще бы после этого да я не поехала! Это даже
было бы неучтиво с моей стороны. (Читает.) «Впрочем, может
быть, вам ваша жизнь нравится и вся ваша любовь заключается в
том, чтобы писать письма и заставлять обожателей во всякую погоду ходить по пятнадцати раз мимо ваших окон? В таком случае извините, что я предложил вам бежать со мной…»
Красавина. Уж это не твое дело.
Будут. Только уж ты из-под моей власти ни на шаг. Что прикажу,
то и делай! Как только хозяйка выдет, говори, что влюблен. (Показывая на забор.) Там тебе нечего взять, я ведь знаю; а здесь дело-то скорей выгорит, да и денег-то впятеро против
тех.
Бальзаминова. Не умеешь, так и молчи, а
то ты только перебиваешь. Я уж и так половину перезабыла; уж очень много со мной во сне приключениев-то
было. Только тут ли, после ли, вдруг я вижу корабль. Или нет, корабль после.
Матрена. Вот тут
есть одна: об пропаже гадает. Коли что пропадет у кого, так сказывает. Да и
то по именам не называет, а больше всё обиняком. Спросят у нее: «Кто, мол, украл?» А она поворожит, да и скажет: «Думай, говорит, на черного или на рябого». Больше от нее и слов нет. Да и
то, говорят, от старости, что ли, все врет больше.
Бальзаминова. Ты не знаешь, а
то, чай, как не
быть. Такая ты незанимательная женщина: ни к чему у тебя любопытства нет.
Бальзаминов. Нет, маменька, не оттого, что уменья нет, а оттого, что счастья нет мне ни в чем.
Будь счастье, так все бы
было, и коляска, и деньги. И с другой невестой
то же
будет: вот посмотрите. Придет сваха, да такую весточку скажет, что на ногах не устоишь.
Красавина. А
то вот еще
есть пословица. Ты долго за невестами ходил?
Хлестаков. Да вот тогда вы дали двести,
то есть не двести, а четыреста, — я не хочу воспользоваться вашею ошибкою; — так, пожалуй, и теперь столько же, чтобы уже ровно было восемьсот.
Тем не менее вопрос «охранительных людей» все-таки не прошел даром. Когда толпа окончательно двинулась по указанию Пахомыча, то несколько человек отделились и отправились прямо на бригадирский двор. Произошел раскол. Явились так называемые «отпадшие»,
то есть такие прозорливцы, которых задача состояла в том, чтобы оградить свои спины от потрясений, ожидающихся в будущем. «Отпадшие» пришли на бригадирский двор, но сказать ничего не сказали, а только потоптались на месте, чтобы засвидетельствовать.
Неточные совпадения
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния… Сами извольте посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если ж и
были какие взятки,
то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек,
то это клевета, ей-богу клевета. Это выдумали злодеи мои; это такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься.
Добро бы
было в самом деле что-нибудь путное, а
то ведь елистратишка простой!
Аммос Федорович. А черт его знает, что оно значит! Еще хорошо, если только мошенник, а может
быть, и
того еще хуже.
Аммос Федорович. Да, нехорошее дело заварилось! А я, признаюсь, шел
было к вам, Антон Антонович, с
тем чтобы попотчевать вас собачонкою. Родная сестра
тому кобелю, которого вы знаете. Ведь вы слышали, что Чептович с Варховинским затеяли тяжбу, и теперь мне роскошь: травлю зайцев на землях и у
того и у другого.
Да объяви всем, чтоб знали: что вот, дискать, какую честь бог послал городничему, — что выдает дочь свою не
то чтобы за какого-нибудь простого человека, а за такого, что и на свете еще не
было, что может все сделать, все, все, все!