Неточные совпадения
— Нет, постой, с бабами еще успеешь наговориться, — остановил его Бахарев и указал на кресло около дивана, на котором укладывал свою больную ногу. — Ведь при тебе это было, когда
умер… Холостов? — старик с заметным усилием проговорил последнее
слово, точно эта фамилия стояла у него поперек горла.
Прежде всего Сашка подействовал на супружеские чувства Привалова и разбудил в нем ревность к жене. За ней следят, ловят каждое ее
слово, каждый взгляд, каждое движение… Сашка является гениальным изобретателем в этой чудовищной травле. Счастливая наследница миллионов кончила сумасшествием и
умерла в доме Бахарева, куда ее принесли после одной «науки» мужа замертво.
— Одолели вас наши бабы, барышня, — соболезновал Нагибин. — Ведь их только помани:
умереть не дадут. Одно
слово — бабы, бабы и есть… И старушонки вот тоже каждый день зачали сюда таскаться.
— Что ж, что дома?.. Умереть дома? — вспыльчиво отвечала больная. Но
слово умереть, видимо, испугало ее, она умоляюще и вопросительно посмотрела на мужа. Он опустил глаза и молчал. Рот больной вдруг детски изогнулся, и слезы полились из ее глаз. Муж закрыл лицо платком и молча отошел от кареты.
В это время приносят известие, что Эдмунд умер, и Лир, продолжая безумствовать, просит расстегнуть ему пуговицу, то самое, о чем он просил еще бегая по степи, благодарит за это, велит всем смотреть куда-то и на этих
словах умирает.
— Скажи, пожалуйста, скажи; не бойся, вот тебе матерь божия порукою, твои
слова умрут со мною. — И девушка дрожащею рукой творила широкий крест.
Неточные совпадения
Артемий Филиппович. О! насчет врачеванья мы с Христианом Ивановичем взяли свои меры: чем ближе к натуре, тем лучше, — лекарств дорогих мы не употребляем. Человек простой: если
умрет, то и так
умрет; если выздоровеет, то и так выздоровеет. Да и Христиану Ивановичу затруднительно было б с ними изъясняться: он по-русски ни
слова не знает.
«Зачем я не
умерла?» вспомнились ей тогдашние ее
слова и тогдашнее ее чувство.
Мне пришло на мысль окрестить ее перед смертию; я ей это предложил; она посмотрела на меня в нерешимости и долго не могла
слова вымолвить; наконец отвечала, что она
умрет в той вере, в какой родилась.
Я вывел Печорина вон из комнаты, и мы пошли на крепостной вал; долго мы ходили взад и вперед рядом, не говоря ни
слова, загнув руки на спину; его лицо ничего не выражало особенного, и мне стало досадно: я бы на его месте
умер с горя.
Только что он был удостоен перевода в этот высший курс как один из самых лучших, — вдруг несчастие: необыкновенный наставник, которого одно одобрительное
слово уже бросало его в сладкий трепет, скоропостижно
умер.