Неточные совпадения
Против начетов этих трудно было спорить: их составлял любимец Карла, председатель редукционной комиссии граф Гастфер, запечатлевший имя
свое в летописях Лифляндии ненавистью этой страны; их утвердил сам государь, хозяин
на троне искусный, хотя и несправедливый, который, подобно Перуну [Перун — у восточных славян бог грома и молнии, бог земледелия, податель дождя.], имел золотую
голову, но держал всегда камень в руках.
Офицер не отвечал ничего, но кивнул дружески в знак согласия, остановил
своего коня, неуклюжего и неповоротливого; потом, дав ему шпоры, повернул к левой стороне кареты, наклонился к ней и осторожно постучался пальцами в раму. В ответ
на этот стук выглянуло из окна маленькое сухощавое лицо старика со сверкающими из-под густых бровей серыми глазами, с ястребиным носом, в парике тремя уступами, рыже-каштанового цвета, который, в крепкой дремоте его обладателя, сдвинулся так, что открыл лысину вразрез
головы.
Пастор, с
своей стороны, имел также виды
на цейгмейстера: здесь представлялся ему важнейший случай поработать
головой и сердцем, выказать
свои глубокие соображения, тонкое знание людей.
— Вот мы ее поставили караульщицею
на балконе, а она, когда б ты видел, сидит, повеся
голову на грудь, как убитая птичка. Ну право, я распрощаюсь скоро с добрым господином Блументростом, возьму котомку за плеча и утащу Розку в
свою Вельтлинскую долину, в Божию землю, где нет ни войны, ни печали, ни угнетения: может быть, она расцветет опять
на свободных горах ее, под солнцем полудня.
Товарищ его осторожно снял ношу
свою, приставил ее к дереву, молча поклонился еще раз Вульфу и невесте его. Все общество расположилось, по удобности или по вкусу, кто
на подушках из кареты, кто
на мураве. Слепец, сидя
на двух подушках, возвышался над всеми целою
головою: казалось, старость председала в совете красоты и мужества.
До сих пор Вольдемар сидел несколько согнувшись, опустив
голову на грудь; пасмурное лицо его выражало глубокую задумчивость, из которой выводил его только сильный голос вопрошателя, способный, кажется, разбудить и мертвых от сна; иногда улыбка бродила по бледным устам его; однако ж видно было, что приличие выдавливало ее
на них без согласия сердечного или лукавство приправляло ее насмешкою
своей.
Когда я прочел
на память одно из
своих произведений отцу моему, он назвал меня сумасшедшим и с угрозами посадил за работу; когда я прочел его одноземцам
своим, они покачали
головою и молча со страхом отошли от меня, как от чумного.
— То-то и есть, Вульф, — отвечал пастор, склонившись уже
на мир, ему предлагаемый с такою честью для него, — почему еще в Мариенбурге не положить пакета в боковой карман мундира вашего?
Своя голова болит, чужую не лечат. Признайтесь, что вы нынешний день заклялись вести войну с Минервой.
Бир прервал ее речь таким сердитым восклицанием, что вмиг рассеялись все романтические выводы, скопившиеся в
голове ее и готовые осадить Адама. Так пробившееся из окна пламя вдруг охвачено искусным ударом воды из трубы пожарной. Только что управился он с огненным явлением из теремка, другая вспышка пробилась из трехэтажного корпуса домоправительницы, которая запела
на всегдашний, постоянный тон
свой...
Распустил он полки
свои по хватерам и нас, нежданных гостей, к себе не чает; а мы в добрый час да со святою молитвою нагрянем
на него, как снег
на голову».
Дюмон. В самом деле, что вы повесили
головы свои, как будто
на похороны друга собираетесь? Глебовской! Волей и неволей доканчивай
свой рассказ.
Под столом,
на богатом персидском ковре, лежала огромная буро-пегая датская собака, положив
голову к ногам
своего господина.
Горы гангофские покрывались уже вечернею тенью; между ними Муннамегги одна поднимала светлую
голову свою,
на которой любят останавливаться последние лучи солнца.
Не гукнет нигде звук человеческого голоса, не дает около него отзыва жизнь хотя дикого зверя; только стая лебедей, спеша застать солнце
на волнах Чудского озера, может быть родного, прошумела крыльями
своими над его
головою и гордым, дружным криком свободы напомнила ему тяжелое одиночество и неволю его.
(Выпивает чару разом и выливает оставшиеся в ней капли
на маковку
головы своей, которую и приглаживает рукой; потом берет балалайку и оборачивается с поклоном к Глебовскому.)
Властолюбивый гость наклонил
голову на одну сторону и назначил указательным пальцем место
на щеке, которое она должна была поцеловать. Экономка, с видом отвращения, исполнила повеление
своего господина.
Марта покачала
головой и, поглядев исподлобья
на своего повелителя, превратившегося из ужасного волка в смирную овечку, поспешила оставить собеседников одних. Никласзон ударил рукою по бумаге, которую бросил
на стол перед напуганным бароном, перекачнул стул,
на котором сидел, так, что длинный задок его опирался краем об стену, и, положа ноги
на стол, произнес грозно...
— Фрейл… — могла только выговорить мать. Руки ее опустились, луковица покатилась из них
на пол, ножик выпал
на скамейку. Хозяин, сделав пол-оборота
головой, будто окаменел в этом положении. Густав побледнел, спустил дитя с колена и стал
на одном месте в нерешимости, что ему делать; увидев же, что Луиза колебалась идти в комнату и сделала уже несколько шагов назад, он схватил
свою шляпу, бросился к двери и сказал дрожащим голосом...
Никласзон уверил, что он обойдется и без таких насильственных средств, и спешил привесть
свои уверения в действие, утешаясь, что умел так ловко обратить
на гнев и гонение скорые милости баронессы к Вольдемару. Вот как важные
головы мелкими хитрецами одурачиваются!..
Угрозы генерала немедленно подействовали, как удар из ружья над ястребами, делящими
свою добычу; освобожденный пленник прорезал волны народные и взбежал
на террасу. Величаво, пламенными глазами посмотрел он вокруг себя; тряся
головой, закинул назад черные кудри, иронически усмехнулся (в этой усмешке, во всей наружности его боролись благородные чувства с притворством) и сказал Шлиппенбаху...
Неточные совпадения
Призвали
на совет главного городового врача и предложили ему три вопроса: 1) могла ли градоначальникова
голова отделиться от градоначальникова туловища без кровоизлияния? 2) возможно ли допустить предположение, что градоначальник снял с плеч и опорожнил сам
свою собственную
голову?
Мало-помалу, несмотря
на протесты, идея эта до того окрепла в
голове ревнивого начальника, что он решился испытать
своих подчиненных и кликнул клич.
Тем не менее он все-таки сделал слабую попытку дать отпор. Завязалась борьба; но предводитель вошел уже в ярость и не помнил себя. Глаза его сверкали, брюхо сладострастно ныло. Он задыхался, стонал, называл градоначальника душкой, милкой и другими несвойственными этому сану именами; лизал его, нюхал и т. д. Наконец с неслыханным остервенением бросился предводитель
на свою жертву, отрезал ножом ломоть
головы и немедленно проглотил.
Выслушав показание Байбакова, помощник градоначальника сообразил, что ежели однажды допущено, чтобы в Глупове был городничий, имеющий вместо
головы простую укладку, то, стало быть, это так и следует. Поэтому он решился выжидать, но в то же время послал к Винтергальтеру понудительную телеграмму [Изумительно!! — Прим. издателя.] и, заперев градоначальниково тело
на ключ, устремил всю
свою деятельность
на успокоение общественного мнения.
С
своей стороны, я предвижу возможность подать следующую мысль: колет [Колет (франц.) — короткий мундир из белого сукна (в кирасирских полках).] из серебряного глазета, сзади страусовые перья, спереди панцирь из кованого золота, штаны глазетовые же и
на голове литого золота шишак, увенчанный перьями.