Неточные совпадения
Волна прошла, ушла, и больше другой такой волны не было. Когда солнце стало садиться, увидели
остров, который ни на каких
картах не значился; по пути «Фосса» не мог быть на этой широте
остров. Рассмотрев его в подзорные трубы, капитан увидел, что на нем не заметно ни одного дерева. Но был он прекрасен, как драгоценная вещь, если положить ее на синий бархат и смотреть снаружи, через окно: так и хочется взять. Он был из желтых скал и голубых гор, замечательной красоты.
Неточные совпадения
Saddle Islands значит Седельные
острова: видно уж по этому, что тут хозяйничали англичане. Во время китайской войны английские военные суда тоже стояли здесь. Я вижу берег теперь из окна моей каюты: это целая группа островков и камней, вроде знаков препинания; они и на
карте показаны в виде точек. Они бесплодны, как большая часть
островов около Китая; ветры обнажают берега. Впрочем, пишут, что здесь много устриц и — чего бы вы думали? — нарциссов!
На генеральных
картах этот
остров не назван по имени; вся группа называется общим именем Баши.
Он вынес изодранную
карту Чусанского архипелага и
островов Сэдль, положил ее на крышку люка, а сам сжался от холода в комок и стал незаметен, точно пропал с глаз долой.
Пробовал я рассмотреть на
карте, но там кроме чертежа
островов были какие-то посторонние пятна, покрывающие оба берега.
Но довольно Ликейских
островов и о Ликейских
островах, довольно и для меня и для вас! Если захотите знать подробнее долготу, широту места, пространство, число
островов, не поленитесь сами взглянуть на
карту, а о нравах жителей, об обычаях, о произведениях, об истории — прочтите у Бичи, у Бельчера. Помните условие: я пишу только письма к вам о том, что вижу сам и что переживаю изо дня в день.