Неточные совпадения
Редкие
огни в окнах изб казались глубокими ранами на тёмном неуклюжем теле села, а звуки
напоминали стоны.
Тётка Татьяна, согнувшись, расстилала по полу полотно, над головой её торчали ноги отца, большие, тяжёлые, с кривыми пальцами. Дрожал синий
огонь лампады, а жёлтые огоньки трёх свеч
напоминали о лютиках в поле, под ветром.
Неточные совпадения
И вновь задумчивый, унылый // Пред милой Ольгою своей, // Владимир не имеет силы // Вчерашний день
напомнить ей; // Он мыслит: «Буду ей спаситель. // Не потерплю, чтоб развратитель //
Огнем и вздохов и похвал // Младое сердце искушал; // Чтоб червь презренный, ядовитый // Точил лилеи стебелек; // Чтобы двухутренний цветок // Увял еще полураскрытый». // Всё это значило, друзья: // С приятелем стреляюсь я.
Свет усилился, и они, идя вместе, то освещаясь сильно
огнем, то набрасываясь темною, как уголь, тенью,
напоминали собою картины Жерардо della notte. [Della notte (ит.) — ночной, прозвище, данное итальянцами голландскому художнику Герриту (ван Гарарду) Гонтгорсту (1590–1656), своеобразие картин которого основано на резком контрасте света и тени.]
Там, где они плыли, слева волнистым сгущением тьмы проступал берег. Над красным стеклом окон носились искры дымовых труб; это была Каперна. Грэй слышал перебранку и лай.
Огни деревни
напоминали печную дверцу, прогоревшую дырочками, сквозь которые виден пылающий уголь. Направо был океан явственный, как присутствие спящего человека. Миновав Каперну, Грэй повернул к берегу. Здесь тихо прибивало водой; засветив фонарь, он увидел ямы обрыва и его верхние, нависшие выступы; это место ему понравилось.
Он шел встречу ветра по главной улице города, уже раскрашенной
огнями фонарей и магазинов; под ноги ему летели клочья бумаги, это
напомнило о письме, которое Лидия и Алина читали вчера, в саду,
напомнило восклицание Алины:
Говорил он глядя в окно, в густо-серый сумрак за ним, на желтое, масляное пятно
огня в сумраке. И говорил, как бы
напоминая самому себе: