Неточные совпадения
Утром, по каменному лицу Раисы и злому раздражению сыщика, Евсей понял, что эти люди не помирились. За ужином они снова начали спор, сыщик ругался, его распухшее, синее лицо было страшно, правая рука висела на перевязи, левой он грозно размахивал. Раиса,
бледная и спокойная, выкатив круглые глаза, следила за взмахами его красной руки и говорила упрямо, кратко, почти одни и те же слова...
О царь! // Спроси меня сто раз, сто раз отвечу, // Что я люблю его. При
бледном утре // Открыла я избраннику души // Любовь свою и кинулась в объятья. // При блеске дня теперь, при всем народе // В твоих глазах, великий Берендей, // Готова я для жениха и речи // И ласки те сначала повторить.
Всё, что в сердце кипело, боролось, // Всё луч
бледного утра спугнул, // И насмешливый внутренний голос // Злую песню свою затянул: // «Покорись, о ничтожное племя! // Неизбежной и горькой судьбе, // Захватило вас трудное время // Неготовыми к трудной борьбе. // Вы еще не в могиле, вы живы, // Но для дела вы мертвы давно, // Суждены вам благие порывы, // Но свершить ничего не дано…»
Неточные совпадения
Княгиня Бетси, не дождавшись конца последнего акта, уехала из театра. Только что успела она войти в свою уборную, обсыпать свое длинное
бледное лицо пудрой, стереть ее, оправиться и приказать чай в большой гостиной, как уж одна за другою стали подъезжать кареты к ее огромному дому на Большой Морской. Гости выходили на широкий подъезд, и тучный швейцар, читающий по
утрам, для назидания прохожих, за стеклянною дверью газеты, беззвучно отворял эту огромную дверь, пропуская мимо себя приезжавших.
К
утру бред прошел; с час она лежала неподвижная,
бледная и в такой слабости, что едва можно было заметить, что она дышит; потом ей стало лучше, и она начала говорить, только как вы думаете, о чем?..
Верста с цифрой летит тебе в очи; занимается
утро; на побелевшем холодном небосклоне золотая
бледная полоса; свежее и жестче становится ветер: покрепче в теплую шинель!.. какой славный холод! какой чудный, вновь обнимающий тебя сон!
Она любила на балконе // Предупреждать зари восход, // Когда на
бледном небосклоне // Звезд исчезает хоровод, // И тихо край земли светлеет, // И, вестник
утра, ветер веет, // И всходит постепенно день. // Зимой, когда ночная тень // Полмиром доле обладает, // И доле в праздной тишине, // При отуманенной луне, // Восток ленивый почивает, // В привычный час пробуждена // Вставала при свечах она.
Варвара. Ах ты какой! Да ты слушай! Дрожит вся, точно ее лихорадка бьет;
бледная такая, мечется по дому, точно чего ищет. Глаза, как у помешанной! Давеча
утром плакать принялась, так и рыдает. Батюшки мои! что мне с ней делать?