Неточные совпадения
Я в это время читал замечательную книгу, от которой нельзя
оторваться, несмотря
на то, что читал уже не совсем новое.
Оторвется ли руль: надежда спастись придает изумительное проворство, и делается фальшивый руль. Оказывается ли сильная пробоина, ее затягивают
на первый случай просто парусом — и отверстие «засасывается» холстом и не пропускает воду, а между тем десятки рук изготовляют новые доски, и пробоина заколачивается. Наконец судно отказывается от битвы, идет ко дну: люди бросаются в шлюпку и
на этой скорлупке достигают ближайшего берега, иногда за тысячу миль.
Орудия закрепили тройными талями и, сверх того, еще занесли кабельтовым, и
на этот счет были довольно покойны. Качка была ужасная. Вещи, которые крепко привязаны были к стенам и к полу,
отрывались и неслись в противоположную сторону, оттуда назад. Так задумали
оторваться три массивные кресла в капитанской каюте. Они рванулись, понеслись, домчались до средины; тут крен был так крут, что они скакнули уже по воздуху, сбили столик перед диваном и, изломав его, изломавшись сами, с треском упали все
на диван.
Мужчины — те ничего не говорят: смотрят
на вас с равнодушным любопытством, медленно почесывая грудь, спину или что-нибудь другое, как делают и у нас мужики в полях,
отрываясь на минуту от плуга или косы, чтоб поглядеть
на проезжего.
Что касается ликейцев, то для них много пятнадцати-двадцати лет, чтоб сбросить свои халаты и переменить бамбуковые палки и веера
на ружья и сабли и стать людьми, как все. Их мало; они слабы;
оторвись только от Японии, которой они теперь еще боятся, — и все быстро изменится, как изменилось
на Сандвичевых островах например.
Неточные совпадения
В то время как Степан Аркадьич заходил за трельяж и говоривший мужской голос замолк, Левин смотрел
на портрет, в блестящем освещении выступавший из рамы, и не мог
оторваться от него.
Когда Анна вышла в шляпе и накидке и, быстрым движением красивой руки играя зонтиком, остановилась подле него, Вронский с чувством облегчения
оторвался от пристально устремленных
на него жалующихся глаз Голенищева и с новою любовию взглянул
на свою прелестную, полную жизни и радости подругу.
Он поспешно вскочил, не чувствуя себя и не спуская с нее глаз, надел халат и остановился, всё глядя
на нее. Надо было итти, но он не мог
оторваться от ее взгляда. Он ли не любил ее лица, не знал ее выражения, ее взгляда, но он никогда не видал ее такою. Как гадок и ужасен он представлялся себе, вспомнив вчерашнее огорчение ее, пред нею, какою она была теперь! Зарумянившееся лицо ее, окруженное выбившимися из-под ночного чепчика мягкими волосами, сияло радостью и решимостью.
Платье не теснило нигде, нигде не спускалась кружевная берта, розетки не смялись и не
оторвались; розовые туфли
на высоких, выгнутых каблуках не жали, а веселили ножку.
Теперь только истинно и ясно чувствую, что есть какой-то долг, который нужно исполнять человеку
на земле, не
отрываясь от того места и угла,
на котором он постановлен.