Неточные совпадения
Нельзя утаить, что почти такого
рода размышления занимали Чичикова в то время, когда он рассматривал общество, и следствием этого было то, что он наконец присоединился к толстым, где встретил почти всё знакомые лица: прокурора с весьма черными густыми бровями и несколько подмигивавшим левым глазом так, как будто бы говорил: «Пойдем, брат, в другую комнату, там я тебе что-то
скажу», — человека, впрочем, серьезного и молчаливого; почтмейстера, низенького человека, но остряка и философа; председателя палаты, весьма рассудительного и любезного человека, — которые все приветствовали его, как старинного знакомого, на что Чичиков раскланивался несколько набок, впрочем, не без приятности.
— Конечно, — продолжал Манилов, — другое дело, если бы соседство было хорошее, если бы, например, такой человек, с которым бы в некотором
роде можно было поговорить о любезности, о хорошем обращении, следить какую-нибудь этакую науку, чтобы этак расшевелило душу, дало бы, так
сказать, паренье этакое…
— И знаете, Павел Иванович! —
сказал Манилов, явя в лице своем выражение не только сладкое, но даже приторное, подобное той микстуре, которую ловкий светский доктор засластил немилосердно, воображая ею обрадовать пациента. — Тогда чувствуешь какое-то, в некотором
роде, духовное наслаждение… Вот как, например, теперь, когда случай мне доставил счастие, можно
сказать образцовое, говорить с вами и наслаждаться приятным вашим разговором…
— Как в цене? —
сказал опять Манилов и остановился. — Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором
роде окончили свое существование? Если уж вам пришло этакое, так
сказать, фантастическое желание, то с своей стороны я передаю их вам безынтересно и купчую беру на себя.
— Нет, матушка, другого
рода товарец:
скажите, у вас умирали крестьяне?
И как уж потом ни хитри и ни облагораживай свое прозвище, хоть заставь пишущих людишек выводить его за наемную плату от древнекняжеского
рода, ничто не поможет: каркнет само за себя прозвище во все свое воронье горло и
скажет ясно, откуда вылетела птица.
Нельзя
сказать наверно, точно ли пробудилось в нашем герое чувство любви, — даже сомнительно, чтобы господа такого
рода, то есть не так чтобы толстые, однако ж и не то чтобы тонкие, способны были к любви; но при всем том здесь было что-то такое странное, что-то в таком
роде, чего он сам не мог себе объяснить: ему показалось, как сам он потом сознавался, что весь бал, со всем своим говором и шумом, стал на несколько минут как будто где-то вдали; скрыпки и трубы нарезывали где-то за горами, и все подернулось туманом, похожим на небрежно замалеванное поле на картине.
— Капитан Копейкин, —
сказал почтмейстер, уже понюхавши табаку, — да ведь это, впрочем, если рассказать, выйдет презанимательная для какого-нибудь писателя в некотором
роде целая поэма.
Из числа многих в своем
роде сметливых предположений было наконец одно — странно даже и
сказать: что не есть ли Чичиков переодетый Наполеон, что англичанин издавна завидует, что, дескать, Россия так велика и обширна, что даже несколько раз выходили и карикатуры, где русский изображен разговаривающим с англичанином.
— Вы мне подайте только понятие, какого
рода он человек, —
сказал Чичиков, — и в чем дело.
— Я никак в том не сомневаюсь, что вы на это дело совершенно будете согласны, —
сказал Чичиков, — потому что это дело совершенно в том
роде, как мы сейчас говорили. Совершено оно будет между солидными людьми втайне, и соблазна никому.
— Теперь позвольте вас спросить, —
сказал Муразов, — что ж Чичиков и какого
роду <дело>?
— Послушайте, Афанасий Васильевич,
скажите мне, я вас одного знаю за честного человека, что у вас за страсть защищать всякого
рода мерзавцев?
Неточные совпадения
Скотинин. Не знаешь, так
скажу. Я Тарас Скотинин, в
роде своем не последний.
Род Скотининых великий и старинный. Пращура нашего ни в какой герольдии не отыщешь.
Ему бы смешно показалось, если б ему
сказали, что он не получит места с тем жалованьем, которое ему нужно, тем более, что он и не требовал чего-нибудь чрезвычайного; он хотел только того, что получали его сверстники, а исполнять такого
рода должность мог он не хуже всякого другого.
— Так, в
роде размазни… нет, замазки, — возбуждая общий хохот,
сказал Весловский.
— Дела этого
рода решаются, как вам известно, духовным ведомством; отцы же протопопы в делах этого
рода большие охотники до мельчайших подробностей, —
сказал он с улыбкой, показывающей сочувствие вкусу протопопов.
«Что-нибудь еще в этом
роде»,
сказал он себе желчно, открывая вторую депешу. Телеграмма была от жены. Подпись ее синим карандашом, «Анна», первая бросилась ему в глаза. «Умираю, прошу, умоляю приехать. Умру с прощением спокойнее», прочел он. Он презрительно улыбнулся и бросил телеграмму. Что это был обман и хитрость, в этом, как ему казалось в первую минуту, не могло быть никакого сомнения.