Неточные совпадения
Психе, как указывает Нэгельсбах, есть у Гомера
принцип животной, а не духовной жизни, это, сообразно первоначальному значению слова, — «
дух», дыхание человека. Покинув тело, эта психе-душа улетает
в подземное царство
в виде смутного двойника умершего человека,
в виде тени, подобной дыму. (Она лишена чувства, сознания, хотения. — как раз всего того, что составляет «я» человека, его душу
в нашем смысле.)
Неточные совпадения
И сам
принцип прав человека был искажен, он не означал прав
духа против произвола кесаря, он включен был
в царства кесаря и означал не столько права человека, как духовного существа, сколько права гражданина, т. е. существа частичного.
В общественной жизни все ведь —
в силе,
в энергии
духа,
в характере людей и обществ,
в их воле,
в их творческой мысли, а не
в отвлеченных
принципах, формулах и словах, которым грош цена.
Дух, свободный
в своем внутреннем опыте, становится навязчивым и насильническим; он открывается относительной, внешней жизни не как живой опыт, а как извне навязанный, безжизненный
принцип или норма.
В первые месяцы своего перерождения он почти все время проводил
в чтении; но это продолжалось лишь немного более полгода: когда он увидел, что приобрел систематический образ мыслей
в том
духе,
принципы которого нашел справедливыми, он тотчас же сказал себе: «теперь чтение стало делом второстепенным; я с этой стороны готов для жизни», и стал отдавать книгам только время, свободное от других дел, а такого времени оставалось у него мало.
Но он действительно держал себя так, как, по мнению Марьи Алексевны, мог держать себя только человек
в ее собственном роде; ведь он молодой, бойкий человек, не запускал глаз за корсет очень хорошенькой девушки, не таскался за нею по следам, играл с Марьею Алексевною
в карты без отговорок, не отзывался, что «лучше я посижу с Верою Павловною», рассуждал о вещах
в духе, который казался Марье Алексевне ее собственным
духом; подобно ей, он говорил, что все на свете делается для выгоды, что, когда плут плутует, нечего тут приходить
в азарт и вопиять о
принципах чести, которые следовало бы соблюдать этому плуту, что и сам плут вовсе не напрасно плут, а таким ему и надобно быть по его обстоятельствам, что не быть ему плутом, — не говоря уж о том, что это невозможно, — было бы нелепо, просто сказать глупо с его стороны.