Неточные совпадения
И тут же вдруг вспомнил он фамилию того молодого купца, в светлом пальто, что прокатил вниз по Тверской. Он — богатейший мануфактурист; но у него страсть
к любительству. С ним они познакомились в
одном кружке. Он — комик; и спит, и видит, как бы ему завести собственный театр.
Ему хотелось потолкаться в этой публике, настроить себя на
один лад с нею, присмотреться
к лицам — мужским и женским.
Тот Элиодор Пятов — "сродственник"Щелокова — приходился действительно однокурсником им обоим.
Одно время он даже очень льнул
к тому кружку, где Заплатин был вроде как"запевалой". Они собирались, читали рефераты, происходили горячие прения.
Наде — если она сразу поступит на курсы — надо будет подчиняться известным правилам. В студенческих номерах, во всяком случае, ей оставаться нельзя. Она еще там, у себя, говорила, что, быть может, попадет
к дальним родственникам ее матери где-то на Плющихе или в
одном из переулков Остоженки; но что она сначала хочет"осмотреться". Может, эти родственники окажутся и совсем"неподходящими".
Комната — неважная, узкая, на двор; еле-еле нашлось места для ее вещей. Хорошо, что она привезла свои подушки, белье и одеяло. Все это от хозяйки очень скудное. Так же и еда. Столоваться обязательно тут же.
Одного обеда — мало.
К вечеру начинает"подводить".
Это она замечает и по тому, как
к ней относятся и однокурсницы и старшие. В ней уже видят опасную соперницу.
Одни лебезят, другие ехидствуют.
Не
к одному миллионеру-купчику должен он ревновать, а ко всему, чем она теперь живет,
к каждому монологу, который она учит наизусть,
к каждой роли, ко всему, ко всему!..
Ведь у нее теперь свои дела с Элиодором. Она ему переводит и носит работу на дом — вот и все. Эта работа — только
один предлог. Она и сама это прекрасно сознает; но тем лучше. Это в руках ее — лишний козырь. Элиодор ей платит за труд; она — честная работница. А играя с ним, полегоньку может довести его и до"зеленого змия". Она его не боится — это верно; но если так пойдет, то она может привести его
к возложению на себя венца"от камени честна".
Не выпуская фотографии из
одной руки, Пятов подвел его
к дивану, где сидел перед тем немец, и сам присел, повернувшись
к нему всем своим жирным туловищем.
— Я не обязан вам отчетом в своих намерениях. Отец ее мог бы мне задавать такие вопросы. Нынче не те времена, милейший Заплатин. Мой приятель, товарищ по лицею, привез в деревню
к невесте шафера и отлучился на
одну неделю. А шафер прилетел
к нему объявить, что оная девица желает иметь мужем его, а не первого жениха. И это в лучшем дворянском обществе… на глазах у родителя… Ergo, — выговорил Пятов таким же звуком, как и в разговоре с немцем, когда он торговался из-за полкопейки на аршин миткаля.
Он зааплодировал этим словам, и на площадке тотчас после реферата — те два"националиста"подошли
к нему, и
один из них с вызывающей усмешкой спросил...
Весь уголок верст на пятнадцать или на двадцать вокруг представлял ряд живописных этюдов, веселых, улыбающихся пейзажей. Песчаные и отлогие берега светлой речки, подбирающийся с холма к воде мелкий кустарник, искривленный овраг с ручьем на дне и березовая роща — все как будто было нарочно прибрано
одно к одному и мастерски нарисовано.
Все, о чем Анна Марковна не смела и мечтать в ранней молодости, когда она сама еще была рядовой проституткой, — все пришло к ней теперь своим чередом,
одно к одному: почтенная старость, дом — полная чаша на одной из уютных, тихих улиц, почти в центре города, обожаемая дочь Берточка, которая не сегодня-завтра должна выйти замуж за почтенного человека, инженера, домовладельца и гласного городской думы, обеспеченная солидным приданым и прекрасными драгоценностями…
Неточные совпадения
Анна Андреевна. Очень почтительным и самым тонким образом. Все чрезвычайно хорошо говорил. Говорит: «Я, Анна Андреевна, из
одного только уважения
к вашим достоинствам…» И такой прекрасный, воспитанный человек, самых благороднейших правил! «Мне, верите ли, Анна Андреевна, мне жизнь — копейка; я только потому, что уважаю ваши редкие качества».
Городничий (тихо, Добчинскому).Слушайте: вы побегите, да бегом, во все лопатки, и снесите две записки:
одну в богоугодное заведение Землянике, а другую жене. (Хлестакову.)Осмелюсь ли я попросить позволения написать в вашем присутствии
одну строчку
к жене, чтоб она приготовилась
к принятию почтенного гостя?
Хлестаков. А это… На
одну минуту только… на
один день
к дяде — богатый старик; а завтра же и назад.
По правую сторону его жена и дочь с устремившимся
к нему движеньем всего тела; за ними почтмейстер, превратившийся в вопросительный знак, обращенный
к зрителям; за ним Лука Лукич, потерявшийся самым невинным образом; за ним, у самого края сцены, три дамы, гостьи, прислонившиеся
одна к другой с самым сатирическим выраженьем лица, относящимся прямо
к семейству городничего.
Замолкла Тимофеевна. // Конечно, наши странники // Не пропустили случая // За здравье губернаторши // По чарке осушить. // И видя, что хозяюшка // Ко стогу приклонилася, //
К ней подошли гуськом: // «Что ж дальше?» // — Сами знаете: // Ославили счастливицей, // Прозвали губернаторшей // Матрену с той поры… // Что дальше? Домом правлю я, // Ращу детей… На радость ли? // Вам тоже надо знать. // Пять сыновей! Крестьянские // Порядки нескончаемы, — // Уж взяли
одного!