Тогда театральная цензура находилась в Третьем отделении, у Цепного моста, и с обыкновенной цензурой
не имела ничего общего; а"Главное управление по делам печати"еще не существовало.
Неточные совпадения
Никто меня так и
не свел в редакцию"Современника". Я
не имел ничего против направления этого журнала в
общем и статьями Добролюбова зачитывался еще в Дерпте. Читал с интересом и «Очерки гоголевского периода» там же, кажется, еще
не зная, что автор их Чернышевский, уже первая сила «Современника» к половине 50-х годов.
Мне лично всегда так ярко представлялась эта, быть может, и выдуманная сцена, что я воспользовался ею впоследствии в моем романе"На суд", где фабула и психический анализ мужа и жены
не имеют, однако,
ничего общего с этой московской историей.
Меня поддерживало убеждение в том, что замысел"Жертвы вечерней"
не имел ничего общего с порнографической литературой, а содержал в себе горький урок и беспощадное изображение пустоты светской жизни, которая и доводит мою героиню до полного нравственного банкротства.
С разными"барами", какие и тогда водились в известном количестве, я почти что
не встречался и
не искал их. А русских обывателей Латинской страны было мало, и они также мало интересного представляли собою. У Вырубова
не было своего"кружка". Два-три корреспондента, несколько врачей и магистрантов, да и то разрозненно, — вот и все, что тогда можно было
иметь.
Ничего похожего на ту массу русской молодежи — и эмигрантской и
общей, какая завелась с конца 90-х годов и держится и посейчас.
О Бакунине я и раньше слыхал часто и помногу от разных посетителей Герценовой гостиной в Лондоне, в том числе от А.Ф.Писемского, который прекрасно передавал его тон и даже интонации его зычного, как бы протодьяконского голоса (хотя он и
ничего общего с духовным званием
не имел, а был и остался характерным российским дворянином, тверским экс-помещиком и московским интеллигентом 30-х годов).
То же самое он видел и в социалистических книгах: или это были прекрасные фантазии, но неприложимые, которыми он увлекался, еще бывши студентом, — или поправки, починки того положения дела, в которое поставлена была Европа и с которым земледельческое дело в России
не имело ничего общего.
Она полагала, что в ее положении — экономки, пользующейся доверенностью своих господ и имеющей на руках столько сундуков со всяким добром, дружба с кем-нибудь непременно повела бы ее к лицеприятию и преступной снисходительности; поэтому, или, может быть, потому, что
не имела ничего общего с другими слугами, она удалялась всех и говорила, что у нее в доме нет ни кумовьев, ни сватов и что за барское добро она никому потачки не дает.
Чувство это
не имело ничего общего ни с первым поэтическим увлечением, ни еще менее с тем чувственным влюблением, которое он испытывал потом, ни даже с тем чувством сознания исполненного долга, соединенного с самолюбованием, с которым он после суда решил жениться на ней.