Неточные совпадения
Часов в восемь вечера мы сделали второй привал. Через минуту вспыхнуло веселое
пламя и разом
осветило лица людей, собак и нос лодки, вытащенной на берег.
Стрелки из одного костра разложили три, а сами поместились посредине между ними. Они то и дело подбрасывали в костры охапки хвороста.
Пламя весело прыгало по сухому валежнику и
освещало усталые лица людей, одежду, развешанную для просушки, завалы морской травы и в беспорядке нагроможденные камни.
Тогда я вернулся назад и пошел в прежнем направлении. Через полчаса я увидел огни бивака. Яркое
пламя освещало землю, кусты и стволы деревьев. Вокруг костров суетились люди. Вьючные лошади паслись на траве; около них разложены были дымокуры. При моем приближении собаки подняли лай и бросились навстречу, но, узнав меня, сконфузились и в смущении вернулись обратно.
Родион Потапыч подошел к паровым котлам, присел у топки, и вырвавшееся яркое
пламя осветило на сердитом старческом лице какую-то детскую улыбку, которая легкой тенью мелькнула на губах, искоркой вспыхнула в глазах и сейчас же схоронилась в глубоких морщинах старческого лица.
Неточные совпадения
Пламя камина
освещало его изломанные черты, клочки седых волос, выглядывавших из-под платка, тусклый, апатический, устремленный на очаг взгляд и тихо шевелившиеся губы.
Дерсу еще раз подбросил дров в огонь. Яркое, трепещущее
пламя взвилось кверху и красноватым заревом
осветило кусты и прибрежные утесы — эти безмолвные свидетели нашего договора и обязательств по отношению друг к другу.
Я встал и поспешно направился к биваку. Костер на таборе горел ярким
пламенем,
освещая красным светом скалу Ван-Син-лаза. Около огня двигались люди; я узнал Дерсу — он поправлял дрова. Искры, точно фейерверк, вздымались кверху, рассыпались дождем и медленно гасли в воздухе.
Время от времени я выглядывал в дверь и видел старика, сидевшего на том же месте, в одной и той же позе.
Пламя костра
освещало его старческое лицо. По нему прыгали красные и черные тени. При этом освещении он казался выходцем с того света, железным человеком, раскаленным докрасна. Китаец так ушел в свои мысли, что, казалось, совершенно забыл о нашем присутствии.
Поздно вечером я снова выглянул в окно. Ветер раздувал потухший костер. На минуту вспыхивало тусклое
пламя и на мгновение
освещало худую фигуру старика.