Неточные совпадения
— Я читал
ваши прекрасные
стихи (Державин был плохой судья и чужих и своих
стихов), наслышался, что вы мастерски декламируете, и нетерпеливо хотел с вами познакомиться».
— «Я знаю наизусть почти все
ваши стихи; но на всякий случай я желал бы иметь в руках
ваши сочинения; верно, они есть у вас».
— За ваш прекрасный и любовный труд я при первом случае поставлю вам двенадцать! Должен вам признаться, что хотя я владею одинаково безукоризненно обоими языками, но так перевести «Лорелею», как вы, я бы все-таки не сумел бы. Тут надо иметь в сердце кровь поэта. У вас в переводе есть несколько слабых и неверно понятых мест, я все их осторожненько подчеркнул карандашиком, пометки мои легко можно снять резинкой. Ну, желаю вам счастья и удачи, молодой поэт.
Стихи ваши очень хороши.
— И вы не тот, что в Воронеже… Мне первый на вас указал Казанцев, потом Андреев-Бурлак рассказывал о своей поездке по Волге и о вас…
Стихи ваши читаю в журналах. Прочла ваших «Обреченных» в «Русских ведомостях», то самое, что вы мне рассказывали о работе на белильных заводах.
Неточные совпадения
— Да, это прекрасно, моя милая, — сказала бабушка, свертывая мои
стихи и укладывая их под коробочку, как будто не считая после этого княгиню достойною слышать такое произведение, — это очень хорошо, только скажите мне, пожалуйста, каких после этого вы можете требовать деликатных чувств от
ваших детей?
— Но, издеваясь над
стихами, не издевались ли вы и над идеями представительного правления, над идеями, ради реализации которых деды и отцы
ваши боролись, умирали в тюрьмах, в ссылке, на каторге?
—
Стихи?
Ваши стихи? — тоже удивленно спросил он, сняв очки. — Я читал ей только одно, очень оригинальное по форме стихотворение, но оно было без подписи. Подпись — оторвана.
— Тем хуже; он ухаживает, как за своей крепостной. Эти
стихи, что вы мне показывали, отрывки
ваших разговоров — все это ясно, что он ищет развлечения. Надо его проучить…
Спасибо вам за три
стиха по случаю новой могилы в Марьине. Грустно за бедную Наталью Дмитриевну.
Ваше трехстишие отрадно! Я ей при первом письме передам
вашу мысль, — она ей придется по душе.