Источник: Словарь афоризмов русских писателей. Составители: А. В. Королькова, А. Г. Ломов, А. Н. Тихонов
Мёртвый язы́к — язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам, или находящийся в искусственном регламентированном употреблении. Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется в употреблении другим языком (т. н. «языковой сдвиг»), как, например, коптский язык был заменён арабским, а множество исконных американских языков были вытеснены английским, французским, испанским и португальским языками. При вымирании языка, на последних этапах своего существования он становится характерным только для определённых возрастных (и социальных) групп. Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков.
Все значения словосочетания «мёртвый язык»Греческий, латинский, а также многие из представленных в памятниках письменности древних мёртвых языков принадлежали к обширной группе индоевропейских языков.
Сотни тысяч людей видели барельеф и надпись, но никто не мог сказать, о чём говорится в ней, – ведь никто в мире не знал мёртвого языка клинописи.
Изучение мёртвых языков – что это, как не постижение того, что в принципе неизвестно никому и поэтому и есть суть языка вообще?