Карта слова «пехлевийский» примеры предложения

Предложения со словом «пехлевийский»

Цитаты пехлевийских и санскритских переводов иногда приводятся полностью.
В азиатских комментариях присутствуют реликвии «традиции» прямо из истока, а также реликвии более поздней науки; и, наконец, здесь также присутствуют непосредственные результаты древней науки; но говорить о пехлевийских переводах как о «традиции» просто удобная фраза.
Для этого была создана специальная сакральная письменность на основе существовавшего тогда пехлевийского алфавита, получившая название авестийской.
Это нововведение, однако, имело место в гораздо более поздний период, после образования пехлевийского языка.
Благодаря усилиям представителей этого движения на арабский язык были переведены многочисленные произведения пехлевийской литературы, в том числе назидательные сочинения и историографические своды сасанидского времени.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: ободранка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Не исключено, однако, что он, в свою очередь, мог иметь восточные корни, однако никаких следов подобного повествования в пехлевийской традиции не обнаружено.
Лучший знаток пехлеви никогда не может быть уверен, что понимает содержание пехлевийского текста, пока не переведёт его полностью; никакое количество внимательного чтения не может убедить его, что он правильно понимает какую-то существенную часть.
Таким образом, можем с уверенностью заключить, что эти пехлевийские версии представляют довольно полное представление о зороастрийских легендах, бытовавших в сасанидские времена.
Алфавиты сасанидских надписей менее несовершенны и двусмысленны, чем алфавит пехлевийских манускриптов.
За ним показывается лодка с лоцманом, и, спустя несколько минут, наш пароход осторожно идёт между мелями и узким «горлом», ведущими в широкий пехлевийский порт.
Если согласиться с предложением пехлевийского переводчика, а именно: «Спасение тому, кому спасение для каждого человека», тогда не нужно допускать потери стихов.
Любые фрагменты пехлевийской композиции более поздней даты, следует рассматривать как современные имитации.
Несомненно, эти предания могли усилить его осуждение опустошителей но, как и большинство пехлевийских писателей, он старается не упоминать мусульманство.
Наиболее объёмное и важное из всех произведений пехлевийской литературы.
Даже иностранные газеты не упустили шанс разместить снимки окровавленного пехлевийского мундира на своих полосах.
Очевидно, это было этико-наставительное произведение, выдержанное в духе раннесредневековых пехлевийских «книг советов» (панд-намак).
Возможно, в основу своей версии «Книги царей» поэт положил первый прозаический извод пехлевийской «Книги владык», выполненный арабским автором ХI в.
Маловероятно, что пехлевийские мобеды занимались пересчётом строф, строк и слов, возможно, они переписали эти числа с одного из утраченных дополнений к «Авесте».
Переводчик пехлеви обычно слишком доверяет извращениям пехлевийских текстов, обычно поставляемых пазандскими писателями.
Хотя использование хузвари, делало природу языка пехлеви неясной, оно мало усложняло понимание пехлевийских текстов, потому что значение почти каждой логограммы хузвари было хорошо известно.
Тщательный перевод этих трёх пехлевийских текстов составляет «Чудеса зороастризма».
Оба были видными зороастрийскими верховными жрецами и одними из лучших пехлевийских авторитетов своего времени.
И цель написания сего такова, чтобы этим скромным людям стало известно таким образом, что эти книги принадлежат к тем направлениям, и написано теми благочестивыми таким образом, что «среди нас никто не умеет читать пехлевийские иероглифы, а толкование этих насков есть на пехлеви; любой, кто не знает символов пехлеви, является первосвященником и не может продемонстрировать ни чудеса веры, ни то, что было написано в отношении комментариев этих насков».
Подобную разновидность вариантов этого знака или же неаккуратность резчиков штемпелей можно было бы объяснить неискушённостью местных мастеров в тонкостях пехлевийского письма.
Из-за следов, которые в течение армянской истории оставили в нём иранские языки, особенно пехлевийский, его сначала вписали в группу иранских диалектов.
Сохранились только пехлевийские версии этих фрагментов, если не указано иное.
Гласные «а» и «о» и «у» часто меняются местами в пехлевийских манускриптах.
Она рассказывает свой сон астрологу, который предрекает будущему ребёнку прекрасную карьеру; но этот сон является дополнением к пехлевийским текстам.
Кроме молитв, здесь гимны, благословения, тридцатидневники – длинные реестры всех почитаемых богов и духов для 30 дней солнечного месяца; жреческие кодексы; собрания цитат авестийской и пехлевийской литературы.

Значение слова «пехлевийский»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «пехлевийский»

1. связанный, соотносящийся по значению с существительным пехлеви

Все значения слова «пехлевийский»

Синонимы к слову «пехлевийский»

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я